стучал на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «стучал на»

стучал наrat on

Я однозначно могу понять человека, который не хочет стучать на своих друзей... но тебе нужно понять позицию, в которой я нахожусь.
I can certainly understand a man that don't wanna rat on his friends... but you gotta understand the position I'm in.
Не стучи на нас, он ничего не заметит.
Don't rat on us. He'll never notice.
Чарли, ты стучишь на меня? !
Charlie, you'd rat on me?
Ты думаешь я буду стучать на моих друзей?
You think I'm gonna rat on my friends?
— Не стучи на него!
Don't rat on him!
Показать ещё примеры для «rat on»...
advertisement

стучал наsnitch on

Зачем? Зачем стучать на собственного босса?
Why snitch on your own boss?
Зачем стучать на собственного босса?
Why snitch on your own boss?
Я не стану стучать на Круза.
I'm not gonna snitch on Cruz.
Это инсайдеры полиции, которые продают заключенным информацию, чтобы они могли стучать на сокамерников в обмен для уменьшения своих сроков.
They're police insiders who sell information to prisoners so that they can snitch on their cell mates in exchange for a lighter sentence.
Я не стучу на моих информаторов.
I don't snitch on my informants.
Показать ещё примеры для «snitch on»...
advertisement

стучал наinforming on

Значит, Грэйди не просто стучал на мошенников.
So Grady was not just informing on crooks.
Старый друг, который стучит на тебя в ФБР...
— Should we shoot them? an old friend who's informing on you to the F.B.I.
Старый друг, который стучит на тебя в ФБР...
...an old friend who's Informing on you to the FBI...
старый друг, который стучит на тебя в ФБР;
an old friend who's informing on you to the F.B.I.
старый друг, который стучит на тебя в ФБР;
...An old friend who's informing on you to the fbi...
Показать ещё примеры для «informing on»...
advertisement

стучал наused to inform on

старого приятеля, который стучал на вас в ФБР...
An old friend who used to inform on you to the F.B.I. -
старого приятеля, который стучал на вас в ФБР... — Ты же знаешь этих шпионов — кучка стервозных девчонок.
An old friend who used to inform on you to the F.B. I... You know spies. Bunch of bitchy little girls.
старого приятеля, который стучал на вас в ФБР... — Ты же знаешь этих шпионов — кучка стервозных девчонок.
An old friend who used to inform on you to the FBI... You know spies... a bunch of bitchy little girls.
...старому другу, который стучал на тебя в ФБР...
...An old friend who used to inform on you to the fbi...
старого приятеля, который стучал на вас в ФБР...
an old friend who used to inform on you to the FBI...
Показать ещё примеры для «used to inform on»...