стрелять на поражение — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «стрелять на поражение»
стрелять на поражение — shoot to kill
Ольсен, стреляйте на поражение.
— Hello, Olsen? Shoot to kill.
Но ведь дуэль на пистолетах! Оба будут стрелять на поражение!
But it is a duel with pistols... and both men will shoot to kill.
Стреляйте на поражение.
Shoot to kill.
Если Ваша жизнь будет в опасности, стреляйте на поражение.
If your life is in danger, shoot to kill.
Вы должны стрелять на поражение.
Your orders are shoot to kill.
Показать ещё примеры для «shoot to kill»...
advertisement
стрелять на поражение — shoot on sight
Стрелять на поражение.
Shoot on sight. I say again...
Оцепите весь дом номер 10, охраняйте первый этаж, а если Доктор спустится сюда — стреляйте на поражение!
Seal off Number Ten, secure the ground floor, and if the Doctor makes it downstairs, shoot on sight!
Стрелять на поражение.
Shoot on sight.
Внимание. Стрелять на поражение.
Give the order, shoot on sight.
Стрелять на поражение.
Shoot on sight!
Показать ещё примеры для «shoot on sight»...
advertisement
стрелять на поражение — to shoot
Стреляй, стреляй на поражение.
Shoot him, shoot him dead!
Если кто попытается помешать, стреляй на поражение.
If anyone tries to stop you, shoot him.
У людей приказ стрелять на поражение, если попытаешься покинуть комнату.
My men have orders to shoot you if you try to leave the room.
— Они получили приказ стрелять на поражение.
— Hey've got orders to shoot.
Дженкис, увидишь грузовик, стреляй на поражение.
Jenkins, if you get a shot at the truck, take her out.
Показать ещё примеры для «to shoot»...
advertisement
стрелять на поражение — shoot-to-kill
Ренард разослал ориентировки на Ника с приказом стрелять на поражение.
Renard put out an APB shoot-to-kill on Nick.
Это почти как если бы кто то не хочет, что бы нарушили его контракт по программе защиты свидетелей. поставили под угрозу свидетеля и после приказали стрелять на поражение в Касла.
It's almost as if someone didn't want it known that you violated a witpro contract, jeopardized the safety of said witness, and then ordered a shoot-to-kill on Castle.
У них приказ стрелять на поражение.
They have shoot-to-kill orders.
И приказ стрелять на поражение, всего несколько дней назад.
And a shoot-to-kill order, just a few days ago.
Мы разослали ориентировку и разрешение стрелять на поражение.
We just put out an APB on him with a shoot-to-kill order.