стало очевидным — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «стало очевидным»

стало очевиднымbecame apparent

И вот, воодушевленные своим первоначальным успехом отчаянные и в меру жестокие головорезы из Вечного Страхования выигрывали сражение за сражением до тех пор, пока в лучах солнца, медленно клонящегося к закату не стала очевидной невероятная прибыль от их доблестного делового начинания.
And so, heartened by their initial success the desperate and reasonably violent men of the Permanent Assurance battled on, until as the sun set slowly in the west the outstanding returns on their bold business venture became apparent.
Обычная ложь стала очевидной.
The usual lies became apparent.
Это стало очевидно из твоей заявки, так что...
That became apparent on the application, so...
И в момент, когда их метод стал очевиден...
And the moment their method became apparent...
В конечном счете, это стало очевидным, потому что он говорил, как хорошо поработал надо мной.
Eventually, it became apparent that he was saying he'd worked on me.
Показать ещё примеры для «became apparent»...
advertisement

стало очевиднымit became clear

Стало очевидным, что новый товарищ должен будет совершить смелый прорыв.
It became clear that a new Comrade would have to make the brave leap.
Потому что стало очевидно, что вы уже перестали работать на благо города.
Because it became clear that you were no longer ruling for the good of the city.
Более того, стало очевидным, что сестра Антония на самом деле была недостойной, нечестивой женщиной.
Moreover, it became clear that Sister Antonia was actually an unworthy woman, an evildoer.
"Тем не менее, стало очевидно, что Пол играл с их ожиданиями.
However, it became clear that Paul was playing to their expectations.
Как только обвинение предоставило информацию изъятую из его компьютера, предательство Дэвида стало очевидным.
Once the prosecution presented the data seized from his computer, David's betrayal became clear.
Показать ещё примеры для «it became clear»...
advertisement

стало очевиднымit was obvious

Когда я обследовал убитого, стало очевидно, что смертельный удар был нанесен под углом в 17 градусов справа, что указывает на то, что убийца был правшой.
When I examined the deceased, it was obvious the fatal blow was struck from an angle of 17 degrees from the right, which makes it almost certain the person who did it is right-handed.
Но когда мы проходили первый поворот стало очевидно что здесь нет обычных пенсионеров детей, домохозяек и Биллов Одди.
By the time we hit the first corner, it was obvious these were no ordinary pensioners, children, housewives and Bill Oddies.
Как только стало очевидным, что декан все срежиссировал, стало еще очевиднее, что декан слишком глуп, чтобы все срежиссировать.
Once it was obvious the dean had orchestrated everything, it was even more obvious the dean was too stupid to orchestrate anything. — Mm-hmm!
К тому времени, когда я добрался туда, стало очевидно, что ты двинулась дальше.
By the time I got down there, it was obvious you'd moved on.
Как только я увидел этих пациентов, только что после операции, мне стало очевидно, что они не получили обезболивающее.
As soon as I saw those patients fresh out of surgery, it was obvious to me they hadn't been given enough of the good stuff.
Показать ещё примеры для «it was obvious»...
advertisement

стало очевиднымit was clear

Мне стало очевидно, что между ними сразу пробежала искра.
And it was clear for me that there was some instant magnetism going between them.
Когда он родился стало очевидно, что мы все служим нашему предназначению.
When he arrived, it was clear we'd all served our purpose.
Когда полиция не пришла за мной, стало очевидно, что вы меня продали.
When the police didn't come, it was clear that you had sold me. Was it Mason Verger you sold me to?
И истинные источники доходов империи силиконовой мафии стали очевидны.
And the real way the Silicon Mafia finances their empire comes clear.
Но стало очевидно, что армия расколота.
But clearly, the army was divided.