стали жить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «стали жить»
стали жить — lived
Мы смогли жить с белыми, стали жить, как они.
We found we could live with the white man only if we lived like him.
И все они стали жить так, чтобы ты смеялась и плакала.
And they lived, so that you would laugh and cry.
У меня никогда не было дней рождений, пока я не стал жить со своими приемными родителями.
I never had a birthday party until I lived with my foster parents.
Это привело мою семью сюда где мы стали жить среди тех людей.
That led my family here, where we lived amongst those people.
Люди стали жить, словно крысы, прячась в тени.
People lived like rats in the shadows.
Показать ещё примеры для «lived»...
advertisement
стали жить — moved in
Что ты меня бросила, и я стал жить с почти незнакомой девушкой.
I dreamt you chucked me and I moved in with a girl I hardly knew.
Тиккен и Макс стали жить вместе после войны.
Tikken and Max moved in together after the war.
Я стала жить с мамой, отрастила волосы, стала канадской поп звездой.
I moved in with my mom, Grew my hair out, became a canadian pop star.
Да ладно, послушайте, мы только что стали жить вместе.
Okay, listen, we just moved in together.
Я стала жить рядом с ней.
I moved in beside her.
Показать ещё примеры для «moved in»...
advertisement
стали жить — became a living
Он стал живым существом.
It became a living thing.
Он пожертвовал всем для меня, став живым мертвецом.
He sacrificed everything for me became a living dead man.
И Он сотворил человека из праха земного и вдохнул жизнь в его ноздри и человек стал живой душой.
And He formed man of the dust of the ground and breathed life into his nostrils and man became a living soul.
Дом словно стал живой тварью. В нем было влажно от человеческого пота и дыхания.
The house had become a living thing, wet inside from so many people sweating and breathing.
доктор Икума предпологал, что намерение могло стать живым существом что человек мог преобразовать свои чувства в некую энергию
Dr lkuma claimed intention could become a living thing that human thought could change to energy.
Показать ещё примеры для «became a living»...
advertisement
стали жить — came to live
Эме и Проспер стали жить с отцом, а в следующем году и Жан тоже.
Aimée and Prosper came to live with Father, and the next year, Jean came, too.
И через год с нами стала жить одна женщина...
And within a year, a woman came to live with us...
Когда Елена стала жить рядом с нами, Я должен быть все прекратить.
When Elena came to live near us, I had to break it off.
Это началось с прошлого года, когда мама стала жить с нами после того случая.
Well, it started when my mother came to live with us last year, after she had a stroke.
Я помню, когда ты стала жить с нами.
I remember when you came to live with us.
Показать ещё примеры для «came to live»...
стали жить — went to live
Оставила ему сына и стала жить с этим.
She left her son with him and went to live with that other man.
Джеймс стал жить с теткой.
James went to live with an aunt.
Маленькая девочка стала жить с ее биологическим отцом.
Little girl went to live with her birth daddy.
Я думала, ты станешь жить скромнее.
I thought you were going to live more frugally.
До этого момента я стану жить в прекрасном, сказочном дворце, а когда-нибудь взойду на престол и буду управлять народом Женовии.
In the meantime, I'm going to live in a beautiful palace like in a fairy tale, and eventually sit on a throne and rule the people of Genovia.
Показать ещё примеры для «went to live»...
стали жить — started living
Я был жив, умер, и затем снова стал живым.
I was alive, died, and then started living again.
Он стал жить на улице и, как предполагается, погиб еще с семью другими при пожаре в реабилитационном центре на Канал Стрит.
He started living on the streets and supposedly died with seven others in a fire at a halfway house on Canal Street.
Послушай, даже, когда я и Пенни стали жить вместе, нам пришлось столкнуться с обучающей кривой.
Look, even when Penny and I started living together, there was a-a learning curve.
Похороните? Когда мой отец умер, мама стала жить ...жить... с его братом,
It's that... when my father died... my mother started living... living with my father's brother.
Уже прошло два года с тех пор, как мы стали жить вдвоем.
It'll quickly be two years since we've started living together.
Показать ещё примеры для «started living»...
стали жить — you get
Я знала, на что шла, когда мы стали жить вместе, просто я думала... что у нас будет больше времени.
I knew what I was getting with him, but I just thought...
Знаешь, множество других семей просто взяли бы другую собаку и стали жить дальше.
You know, a whole lot of other families would've just gotten a different dog and moved on.
Просто, когда близнецы стали жить с нами, тебе было девять лет.
It's just, when the twins got here you were nine.
С трезвой головой тяжко стало жить... Да, я пью.
It's too hard to get through this with a clear head... so I had a little to drink.
А если станешь жить в тоске, то удача отвернется от тебя.
If you get sad your luck goes.