ставить меня в неловкое положение — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ставить меня в неловкое положение»
ставить меня в неловкое положение — embarrass me
Эта вечеринка — мой первый раз когда Пенни увидит меня в контексте её социальной группы, и тебе не обязательно ставить меня в неловкое положение сегодня вечером.
This party is my first chance for Penny to see me in the context of her social group, and I need you not to embarrass me tonight.
— Не ставь меня в неловкое положение, мама.
— ( whispers ) Don't embarrass me, Mom.
— Только не ставь меня в неловкое положение.
I'm ready. — Don't embarrass me.
Не надо ставить меня в неловкое положение.
Don't embarrass me here.
— Не ставь меня в неловкое положение.
~ Don't embarrass me, please.
Показать ещё примеры для «embarrass me»...
advertisement
ставить меня в неловкое положение — putting me in an awkward position
Шеф. Вы ставите меня в неловкое положение.
You're putting me in an awkward position.
Ты ставишь меня в неловкое положение.
Well, you're putting me in an awkward position.
Вы ставите меня в неловкое положение, миссис Андервуд.
You're putting me in an awkward position, Mrs. Underwood.
Дело в том, что она как бы ставит меня в неловкое положение.
The thing is that it kind of puts me in an awkward position.
Знаю, что вы друзья, и это ставит меня в неловкое положение.
I know you guys are friends, so it puts me in an awkward position.
Показать ещё примеры для «putting me in an awkward position»...
advertisement
ставить меня в неловкое положение — putting me in a spot here
Что ставит меня в неловкое положение...
Which puts me in a spot because...
А теперь вы просите большего и ставите меня в неловкое положение своим визитом, и я не против.
Now, you demanding more and putting me on the spot with this visit, that's okay. That's your job.
Как ты смеешь ставить меня в неловкое положение перед клиенткой?
And how dare you put me on the spot in front of a client like that.
Ты ставишь меня в неловкое положение.
You're putting me on the spot.
Чарли, ты ставишь меня в неловкое положение
Gee, Charlie, you're kind of putting me on the spot here.
Показать ещё примеры для «putting me in a spot here»...