ссылаетесь на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ссылаетесь на»

ссылаетесь наreferring to

У меня привычка ссылаться на книги, которые не могут заинтересовать ни одного нормального человека.
I have a habit of referring to books which no person in their right mind would be interested in.
Я полагаю вы ссылаетесь на Дона Реви которого долго называли «отцом» в Лидс Юнайтед.
I presume you're referring to Don Revie... who has long been regarded as a father figure in Leeds.
Вы дважды упоминали ее, оба раза ссылаясь на то, как она заботится о вас.
You've already mentioned her twice, both times referring to how she takes care of you.
Ты не можешь серьезно ссылаться на свою....
You can't seriously be referring to your...
В своих выводах вы ссылаетесь на слова вашей дочери.
You're referring to what your daughter told you?
Показать ещё примеры для «referring to»...
advertisement

ссылаетесь наciting

Ты просил о переводе 2 недели назад, ссылаясь на его поведение!
You filed for transfer two weeks ago, citing his behavior as a reason. — Captain...
Множество федеральных агентств отказались ссылаться на национальную Безопасность.
Many federal agencies refused citing National Security.
Эми Флин уволилась, ссылаясь на стресс после ограбления.
Amy Flynn quit her job, citing stress from the attack.
Представитель полиции Нью-Йорка отказался комментировать, ссылаясь на неразрешившуюся ситуацию с заложниками.
An NYPD spokesman refused to comment, citing the ongoing hostage situation.
Я подала ходатайство об отмене повестки в суд, ссылаясь на то, что вызов отца в суд не имеет оснований и является провокацией.
I filed a motion to quash the subpoena, citing Dad on the stand would be irrelevant and inflammatory.
Показать ещё примеры для «citing»...
advertisement

ссылаетесь наreference

Ты пытаешься ссылаться на что-то, что произошло в библейские времена?
Are you trying to reference something that happened in Biblical times? Answer me!
Странно, что ты ссылаешься на наших друзей, а не на нас.
Odd that you would reference our friends and not us.
Ты... ты ссылался на них в своей работе.
— You reference them in your paper.
Ну, я думаю, ты знаешь, что не надо по работе ссылаться на меня.
Well, I think you know not to use me as a reference.
Тебе нужно ссылаться на фильм поновее. Джордан только что объявился...
A, you need to update your reference, and, B, Jordan just made a withdrawal...
Показать ещё примеры для «reference»...
advertisement

ссылаетесь наplead

Гас, я ссылался на третье.
Gus, I plead the third.
Что бы то ни было, ссылайся на Пятую поправку.
No matter what, you plead the Fifth.
— Замолкаю, ссылаясь на пятую поправку.
— I plead the fifth.
Ты ссылаешься на пятую поправку, как и делал раньше.
You plead the Fifth, just like you did before.
Я ссылаюсь на пятую.
I plead the Fifth.
Показать ещё примеры для «plead»...

ссылаетесь наinvoke

Я ссылаюсь на Статью 17 конституции, которая является гарантией свободы и, в частности, гласит, что ни одному претенденту ни в коем случае не будет чиниться препятствий или ограничений на предъявление притязаний на пост.
I invoke Article 17 of the constitution which is a guarantee of liberty. and says, in part, that no candidate for office shall in any way be debarred or restrained from presenting his claim.
Как вы смеете ссылаться на моего мужа!
How dare you invoke my husband!
Но, как ваш адвокат, я предлагаю вам ссылаться на пятую поправку.
Oh, but as your lawyer, I suggest you invoke your fifth-amendment rights.
Нельзя ссылаться на один пункт устава и игнорировать другие.
You cannot invoke one element of the charter and disregard the rest.
Для обеспечения безопасности команды и успешного выполнения миссии я ссылаюсь на статью 76 и беру на себя командование базой с данного момента.
To ensure the safety of our crew and the success of this mission, I hereby invoke Article 76 and assume command of this base with immediate effect.
Показать ещё примеры для «invoke»...

ссылаетесь наquote

А она ссылалась на меня?
Does she quote me?
Пока не ссылайтесь на меня, но думаю, его убило это.
Don't quote me just yet, but I believe this is what killed him.
Ты же знаешь, что они не позволять мне ссылаться на них.
You know they're not gonna give me a quote.
Не ссылайся на меня, но поговаривают, что за этим стоит сэр Мерлин.
Don't quote me, but there's talk Sir Merlyn's past it.
— Я могу ссылаться на тебя по этому вопросу?
— I can quote you on that?
Показать ещё примеры для «quote»...