справишься с этим — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «справишься с этим»
справишься с этим — cope with this
И если это не чумка или что-то подобное, я смогу справиться с этим сам.
I can cope with it myself.
Я не могу справиться с этим!
I can't cope with it!
Может быть, мы справимся с этим поддерживая нашу систему ценностей и чувств.
Maybe we can cope with this by maintaining our sense of values.
И чтобы справиться с этой эловюционнирующей паранойей, были выбраны странные люди. Те, кто через свое искусство могут ускорить прогресс.
So to cope with this evolutionary paranoia... strange people are chosen... who, through their art, can move progress more quickly.
Уверен, Эдит справится с этим.
I'm sure Edythe can cope.
Показать ещё примеры для «cope with this»...
advertisement
справишься с этим — manage it
Сможет ли принцесса справиться с этим?
Will the princess manage it?
Не волнуйся, я смогу справиться с этим.
Don't worry, I can manage it
Ты можешь считать это глупым и безответственным, хорошо, но ты не справишься с этим без моей помощи.
You may think that this is childish and irresponsible, 0K, but you won't manage it without my help.
Мы должны найти парня, чтобы он помог справиться с этим.
We really need to get you a boyfriend so he can manage these moments.
Не беспокойся, я справлюсь с этим пакетами.
Don't worry, I can manage these bags.
Показать ещё примеры для «manage it»...
advertisement
справишься с этим — handle it
Вы справитесь с этим.
You handle it.
Что бы не случилось, вы должны справиться с этим в одиночку.
Whatever happens, you must handle it alone.
Как ты думаешь, ты справишься с этим?
— Can you handle it?
Транспортер может справиться с этим, если вы настроите замедлитель фазового перехода.
The transporter should handle it if you adjust the phase transition inhibitor.
— Мы можем справиться с этим.
We can handle it.
Показать ещё примеры для «handle it»...
advertisement
справишься с этим — deal with it
— Справься с этим самостоятельно.
Deal with it yourself.
Да, ей надо справиться с этим.
She needs to deal with it.
Может, я и справлюсь с этим.
Maybe I will deal with it.
Она переутомилась, мы справимся с этим.
She's overwrought. I'll deal with it.
Скоро она поймет, что случилось и найдет способ справиться с этим.
Soon it'll work out what happened and find a way to deal with it.
Показать ещё примеры для «deal with it»...
справишься с этим — get over it
Я говорила себе, что справлюсь с этим, но я...
I told myself I would get over it, but I...
Ты справишься с этим.
You get over it.
Ты справишься с этим.
You'll get over it.
Я бы справился с этим.
I'd get over it.
Он справится с этим, но я никогда оправлюсь от потери тебя, и я не позволю этому случиться снова!
He'll get over it,but I've never gotten over losing you, and I won't let it happen again!
Показать ещё примеры для «get over it»...
справишься с этим — make it
Вы можете справиться с этим.
You can make it through this.
Ты можешь справиться с этим, только не сдавайся.
You can make it through this if you fight.
Мы справимся с этим.
We'll make it.
Мы вместе справимся с этим.
Together we'll make it.
Дон, если я хоть как-то могу помочь тебе справиться с этим, что угодно, просто попроси.
Don, if there's anything that I can do to make you feel better, anything, then just ask.
Показать ещё примеры для «make it»...
справишься с этим — work this
Но именно ты не хочешь справиться с этим, не я.
But you're the one who won't work it out here, not me.
Мы с тобой, мы сумеем справиться с этим.
You and I, we... we can work this out together.
Как мы должны бли справиться с этим?
Now how are we supposed to work on that?
— Я справлюсь с этим и в одиночку.
I can work this one alone.
Его снедает чувство вины и мы должны помочь ему справиться с этим чувством.
He's feeling very guilty, and we have to help him work through it.
Показать ещё примеры для «work this»...
справишься с этим — can take it
Я справлюсь с этим.
I can take it.
Я могу справиться с этим.
I can take it.
Я справлюсь с этим, как настоящий мужик.
I'll take it like a man.
Я не особо любитель подраться, но я знал, что смогу справиться с этим странным низкорослым чуваком.
I'm not much of a fighter, but I knew I could take this weird little dude.
Я знаю, что могу справиться с этим антиквариатом.
I know I can take that antique.
справишься с этим — pulled it off
Мы почти справились с этой задачей.
We almost pulled it off.
Не могу поверить, мы справились с этим.
I can't believe you pulled it off.
Какой пояс? Ладно, у нас с Барни есть шутка, что первый парень, который действительно справится с этим, «выиграет» чемпионский пояс.
Ho Well, Barney and I have this running joke that the first guy to actually pull this off would «win» the championship belt.
Справьтесь с этим вместе.
Pull it together
Сейчас тяжелые времена, и ты знаешь, как справиться с этим...
These are difficult times, and you know, that to pull through...