спасение от — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «спасение от»
спасение от — rescue from
То есть, насколько тянет в наши дни спасение от верной гибели?
I mean, what is a rescue from certain death worth these days?
Парни, спасение от верной гибели? Да ладно!
Guys. «Rescue from certain death»?
Лидер мятежников Стила Герерра объединила силы с генералом Тандином после смелого спасения от казни бывшего короля Ондерона с успехом избежав ловушки, подготовленной союзником сепаратистов королём Рашем и дроидом-генералом Калани.
Rebel leader Steela Gerrera has joined forces with General Tandin after boldly rescuing Onderon's former king from execution, evading a trap set by Separatist ally King Rash and the droid general Kalani.
Я бы хотела поблагодарить тебя, за моё спасение от...
I wish to thank you for rescuing me from-
Считай это возвращением долга, Кварк, за мое спасение от Доминиона.
Consider it payback, Quark, for rescuing me from the Dominion.
Показать ещё примеры для «rescue from»...
advertisement
спасение от — salvation from
Кейлон был моим спасением от горя, так же, как и для всех здесь.
Kalon has been my salvation from grief, as he has for everyone here.
— [громко] В Библии сказано: «Спасение от иудеев.»
— [loud] The Bible says:«Salvation From the Jews. »
«Спасение от иудеев.»
«Salvation from the Jews.»
Чай каждый утро ровно в 11:00 — спасение от всех бед.
Every morning it arrives at 11 o'clock, bringing salvation.
«Хорошо ли человеку надеяться и смиренно ждать спасения от Господа»
«it is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the Lord.»
Показать ещё примеры для «salvation from»...
advertisement
спасение от — escape from
Родители все время ругались, катание на коньках было спасением от этого.
My parents were fighting all the time and skating was an escape.
Для него это даже не спасение от смерти.
He might not even call it an escape.
Спасение от чердака, Билли.
Escape the garret, Billy.
Отвлекающий маневр был моим единственным спасением от унижения.
A diversion was my only escape from humiliation.
Нигде нет спасения от этого мотива.
There's no escape from that tune anywhere.
Показать ещё примеры для «escape from»...
advertisement
спасение от — saving us from
Это, мистер Магуайр, ваша благодарность за спасение от виселицы.
What this is, Mr. Maguire, is you showing appreciation for being saved from the gallows.
Это, мистер Магуайр, выражение вашей благодарности за спасение от виселицы!
What this is, Mr. Maguire, is you showing appreciation for being saved from the gallows!
Мисс Лиза, мы хотим поблагодарить Вас За знакомство с, и за спасение от, большого открытого мира вокруг нас
Miss Lisa, we just want to thank you for introducing us to, then saving us from, the big wide world around us.
Почему ты не можешь посвятить себя нашему спасению от финансового краха?
Why can't you invest in saving us from financial ruin?
Всем нам нужно спасение от самих себя, ведь так?
We all need saving from ourselves, don't we?
Показать ещё примеры для «saving us from»...