со счетами — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «со счетами»
со счетами — with the bill
Я борюсь со счетами, борюсь с лимитами на выписки.
I fight over billing, I fight over prescription coverage.
Нет, полиция Чикаго, нам нужен тот, кто сможет помочь нам со счетами.
No, Chicago P.D. we need to speak with somebody who can look into billing for us, please.
Я думаю, что кто-то очень сильно хотел уничтожить папки со счетами.
So my guess is that someone really wanted to burn these billing folders.
Как только произойдёт списание со счета и судебные расходы будут оплачены, Вам все еще останется приличная сумма.
Now, once our, uh, billing is deducted and court fees are paid, you should still see a substantial sum.
Согласно данным со счета, эта парковка находится в
Billing info says that Frenchie's is in
Показать ещё примеры для «with the bill»...
advertisement
со счетами — count
Ушел лет 10-12 назад, Сбился со счету...
I went 10, 12 years ago. I lost count.
Сбили со счета!
Lost count!
Сбился со счёта.
I lost count.
Как ты ухитряешься не сбиться со счета, а задачку из учебника решить не можешь?
How the fuck can you keep the count right, but not do the book problem?
Давно со счета сбился.
I lost count ages ago.
Показать ещё примеры для «count»...
advertisement
со счетами — account
— С вашего личного счета или со счета фирмы?
— From the personal account.
— Снимай всё со счёта.
— Empty the account.
Обещаю, я сниму деньги со счета и куплю тебе что-нибудь очень хорошее.
I promise, I land this account and I am gonna buy you something awful pretty.
Со счетом да, а вот с чековой книжкой...
The account yes, but the check book ...
Всякие там налоги, полностью снять деньги со счета.
Estate taxes, probate, drain the whole account.
Показать ещё примеры для «account»...
advertisement
со счетами — withdrawal
Полное снятие со счёта, пожалуйста.
A full withdrawal, please.
Снятие денег со счета было сделано два месяца назад.
A withdrawal for that amount was made two months ago.
В день убийства Розалин Клоуд позвонила своему банкиру, чтобы снять со счета двадцать тысяч... наличными.
The afternoon of the murder Rosaleen Cloade telephoned to her bankers to arrange the withdrawal of £20,000...in cash.
Как только он снимет деньги со счета, ФБР сразу окажутся рядом. Ему нужны наличные.
As soon as he made a withdrawal, the FBI would have been all over him.
Вклад или снятие со счета?
Deposit or withdrawal?
Показать ещё примеры для «withdrawal»...
со счетами — bank account
Карла верит, и поэтому ему совершенно не нужно делать что-либо со счетом.
Then moving the bank account would be totally unnecessary.
Никто из них не покупал билет на самолет, не снимал деньги со счета и не использовал кредитки.
Not one of them bought a plane ticket, or emptied their bank account, or used a fucking credit card.
Сняла со счёта все 15 000 утром, когда прибыла сюда, и звонила на этот одноразовый мобильник три раза, прежде чем взяла увольнительную.
Emptied her bank account of 15K the morning she got here and called that burner phone three times before she took liberty.
Последние два года страховая премия переводилась чеком... со счета вашего брата.
For the last two years, the premium was paid via check from your brother's bank account.
Мы попросили Барри помахать своей волшебной палочкой и сделать так, чтобы было похоже, что со счета Кендры сняли все деньги.
We had Barry wave his magic wand and make it look like Kendra's bank account was drained.
Показать ещё примеры для «bank account»...
со счетами — discount
Мы не должны пока что сбрасывать Жан-Люка со счетов.
We should not discount Jean-Luc Picard yet.
Значит, вы скидываете со счетов как причину его тогдашний энцефалит?
So you discount the encephalitis he was suffering as a cause?
Мы не можем сбрасывать со счетов вероятность, того, что травмы были нанесены еще до его прибытия в отделение полиции.
We cannot discount the possibility that the injuries were sustained before his arrival at the police station.
Не сбрасывайте со счетов ваших врагов, они вернутся.
Don't discount your enemies. They will be back.
Нельзя так просто сбросить маму со счетов.
You can't just discount mom.
Показать ещё примеры для «discount»...
со счетами — score
Это оставляет нам развлечение со счетом.
That leaves the divertissement of the score.
На третьем месте, со счётом в два раза лучше, но всё же с минус 10 — Сара Милликан.
In third place, twice as good a score, but still minus 10, Sarah Millican.
, что со счетом?
What's the score?
Ну, скажем так, Хэл выиграл со счётом два-ноль.
Well, let's just say the score's Hal two, mall rats zero.
она уезжает со счётом 88
Without any more mistakes, and while she did break the speed limit, hitting 27 miles an hour. She comes away with a score of 88.
Показать ещё примеры для «score»...
со счетами — withdrew
Подожди. Он снял со счета 15 тысяч евро.
He just withdrew 15,000 euros from the bank.
На прошлой неделе она сняла со счета $50,000 наличными.
Last week, she withdrew $50,000 cash.
В банк ходил, снял со счёту двести миллионов, Назначил на завтра съем евра.
I went to the bank and withdrew 20 thousand, and tomorrow I have a bank appointment for euros.
Мне позвонили из банка и сообщили, что она сняла со счета все наши деньги.
I get a call from my bank which says that she withdrew all of our money.
Выписка с банковского счёта. В прошлом месяце ты снял со счета четыре миллиона для покупки пенхауса в Токио.
Last month, you withdrew $4 million for the Tokyo penthouse.
Показать ещё примеры для «withdrew»...
со счетами — me lose count
Я сбился из-за тебя со счёта.
Now you made me lose count.
Из-за тебя со счёта сбился.
You made me lose count.
Ну вот, теперь я сбилась со счета, и мне придётся начинать заново.
Okay, well, you made me lose count, so now I have to start over.
Мы уже сбились со счету.
We're starting to lose count.
Я начинаю сбиваться со счёта.
I'm beginning to lose count.
Показать ещё примеры для «me lose count»...
со счетами — written off
О том, кого Мир уже списал со счетов, но кто побеждает потому что никогда не сдается.
Someone who the world had written off, but who triumphed because she never gave up.
Та что, агенты Джеро и Крус уже списаны со счетов?
So agents Jareau and Cruz get written off?
"Хотя я, подобно многим другим критикам, сбросила со счетов этот ресторан после смерти великого Гюсто, этот суп стал для меня откровением.
"Though I, like many other critic, "had written off Gusteau as irrelevant since the great chef's death, "the soup was a revelation.
Что касается его карьеры, его практически списали со счетов, как французского шпиона.
As for his career, he's written off as more or less a French spy.
Поверь, я тоже знаю, каково быть списанным со счетов.
Believe it or not, I do know what it's like to be written off.
Показать ещё примеры для «written off»...