сочувствую вашему — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сочувствую вашему»
сочувствую вашему — sympathize with your
Я сочувствую вашей проблеме.
I sympathize with your problem.
Знаете, ваш друг был мне безразличен, по причинам, которые вам хорошо известны, но я сочувствую вашей утрате.
You know, I may not have cared for your friend for reasons you well know, I do, however, sympathize with your loss.
Я сочувствую вашей потере, мистер Кент, но большинство свидетелей, присутствовавших там сегодня, — они побежали, увидев, что в Таффит стреляли.
I sympathize with your loss, Mr. Kent, but most witnesses that were there today-— they ran when they saw Taffet shot.
Я сочувствую вашей проблеме, но что мы можем сделать?
I sympathize with your problem, but where do we come in?
Конгрессмен Келлер, я сочувствую вашей ситуации больше, чем вы думаете.
Representative Keller, I sympathize with your situation more than you know.
Показать ещё примеры для «sympathize with your»...
advertisement
сочувствую вашему — sorry for your
И я очень сочувствую вашей потере.
And I am very sorry for your loss.
Миссис Хассан, я очень сочувствую вашей утрате.
Mrs. Hassan, I am sorry for your loss.
Сочувствую вашей утрате.
Sorry for your loss.
И снова, я очень сочувствую вашей утрате.
Again, I am so sorry for your loss.
Сочувствую вашей потере.
Sorry for your loss.
Показать ещё примеры для «sorry for your»...
advertisement
сочувствую вашему — i'm sorry for your
Сочувствую вашей родине.
I'm sorry for your country.
— Сочувствую вашей УТРАТЕ... !
— I'm sorry for your loss.
Сочувствую вашей потере.
I'm sorry for your loss, ma'am.
Сочувствую вашей утрате, мистер Майнор.
I'm sorry for your loss, Mr. Mynor.
Сочувствую Вашей потере, сэр.
I'm sorry for your loss, sir.
Показать ещё примеры для «i'm sorry for your»...
advertisement
сочувствую вашему — your loss
Сочувствуем вашей потере.
Sorry for your loss.
Я просто хотел представиться лично и хотел сказать, что сочувствую вашей утрате.
I just wanted to introduce myself, and let you know how sorry I am for your loss.
— Мы сочувствуем вашей утрате.
We're sorry for your loss.
Полиция заявила, что он утонул, но я... не понимаю, как... Сочувствую вашей потере, мистер Уоррен.
police said that he drowned, but i don't u-understand how... i am so sorry for your loss,mr. warren.
— Сочувствуем вашей утрате.
We're sorry for your loss.
Показать ещё примеры для «your loss»...
сочувствую вашему — 'm sympathetic to your
Мэгги Леффертс ввела меня в курс вашего дела, и я бы сказал, что сочувствую вашему положению, но всё же пацану, которому вы перекроили лицо. я сочувствую больше.
Maggie Lefferts filled me in on your case, and I'd like to say that I'm sympathetic to your plight, but I think I'm more sympathetic to the kid whose face that you redesigned.
Мисс Кэсвел, я согласилась на эту встречу потому что я сочувствую вашему клиенту. но вы не сможете изменить мое мнение.
Ms. Kaswell, I agreed to this meeting because I'm sympathetic to your client, but you're not going to change my mind.
Я сочувствую вашему конфликту, но не хочу находиться в его эпицентре.
I'm sympathetic to your grievances, but I can't be caught in the middle of them.
Я сочувствую вашей ситуации.
I'm sympathetic to your situation,
Я сочувствую вашему желанию узнать кто же настоящий убийца, но...
I'm sympathetic to your desire to identify a suspect who isn't your father, but...
Показать ещё примеры для «'m sympathetic to your»...
сочувствую вашему — very sorry for your
Мистер Дилан, я сочувствую вашей потере.
Mr. Dylan, I'm very sorry for your loss.
Мистер и Миссис Уолтерс, мы сочувствуем вашей потере, но мы думаем, что можем прийти к разумному соглашению.
Mr. and Mrs. Walters, we're very sorry for your loss, but we think we can come to a reasonable settlement.
Я сочувствую вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Миссис Гомез мы сочувствуем вашей утрате и постараемся выяснить, что произошло здесь.
Ms. Gomez, we're very sorry for your loss and we will do our best to figure out what happened here.
Я... я сочувствую вашей потере.
I'm... I'm very sorry for your loss.
Показать ещё примеры для «very sorry for your»...
сочувствую вашему — feel for your
При всем уважении, доктор Уэстон, если такое происходит всегда, когда вы выстраиваете отношения, то я сочувствую вашим пациентам, не говоря об их семьях.
With all due respect, Dr. weston, if this is what happens when you build an alliance, then I feel for your other patients, not to mention their families.
Я сочувствую вашему клиенту...
I feel for your client...
Знаешь, я сочувствую вашим детям.
You know, I feel for your kids.
Сочувствую вашей утрате.
I feel for your loss.
Сочувствую вашей ситуации, но...
I feel for you but what can I do?
Показать ещё примеры для «feel for your»...