сожалеть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сожалеть»
«Сожалеть» на английский язык переводится как «to regret».
Варианты перевода слова «сожалеть»
сожалеть — regret
Уверяю вас, сэр, вам не придется сожалеть об этом.
I assure you, sir, you will have no cause to regret it.
Сожалею, но я вынужден снять с вас полномочия.
I regret I am forced to remove it from your charge.
Сьюзан, я сожалею, но леопард — это Ваша проблема.
Susan, I regret to say the leopard is your problem.
— Сожалею, маркиза, но я вынужден вас покинуть.
Madame le Marquise, I regret I must wrench myself from your presence and retire to my room.
Ну тогда могу сказать, мадемуазель, как я сожалею, что это были не вы.
No. All I can say is I regret it was not you.
Показать ещё примеры для «regret»...
advertisement
сожалеть — 'm sorry
Я сожалею, Джерри.
I'm sorry, Jerry.
Я сожалею, что вы не находили нас.
I'M SORRY YOU DIDN'T FIND US.
Я ужасно сожалею о том, что помешал вам, но ведь я же не знал, что они — воры!
I'm sorry to have messed this up. I had no idea these people were thieves.
Я сожалею, миссис Муни, но я попрошу Вас подождать с деньгами.
I'm sorry, Mrs. Mooney, but I'll have to put you off for most of it.
Я сожалею, но возможно на следующей неделе...
I'm sorry, but maybe next week I can...
Показать ещё примеры для «'m sorry»...
advertisement
сожалеть — i'm sorry
Сожалею, что вы взяли на себя труд отвезти нас домой.
I'm sorry you took the trouble of taking us home.
Сожалею, что побеспокоил вас.
I'm sorry to have bothered you.
Сожалею, что это произошло, в первый же день мы снова встретились.
I'm sorry this happens the first day we meet again.
ќ, сожалею, сэр.
Oh, I'm sorry, sir.
Сожалею, но мы должны бежать.
How do you do? I'm sorry we have to rush.
Показать ещё примеры для «i'm sorry»...
advertisement
сожалеть — 'm very sorry
Я очень сожалею, что опоздал, сэр.
I'm very sorry to be late, sir.
Мадам, я сожалею, но с собаками вход воспрещён.
Madam, I'm very sorry, but no dogs.
Спасибо, и я сожалею, что втянул тебя в эту историю.
Thanks. And I'm very sorry I brought you to this.
Я очень сожалею, но нет.
No, I'm very sorry.
— Я очень сожалею.
— Yes, I'm very sorry.
Показать ещё примеры для «'m very sorry»...
сожалеть — 'm really sorry
"Сожалею, дорогой Хенрик.
"l'm really sorry my dear Henryk.
Я ужасно сожалею, приятно провести время.
And I'm really sorry. Have a good time.
— Хорошо.. Я правда сожалею, это всё моя вина. Я чуть не убила вас.
I'm really sorry, it's all my fault, I have almost killed you.
Я хотел дать вам знать, что сожалею о случившимся.
I just wanted to let you know that I'm really sorry that happened.
Я действительно сожалею о твоей собаке.
I'm really sorry about your dog.
Показать ещё примеры для «'m really sorry»...
сожалеть — 'm terribly sorry
Я очень сожалею, что ты оставил пациента без причины.
I'm terribly sorry you had to leave a patient like this, for no reason.
Я весьма сожалею об этих перьях.
I'm terribly sorry about these feathers.
Я ужасно сожалею, Питер.
I'm terribly sorry, Peter.
Я ужасно сожалею о причиненных вам неудобствах, но, боюсь, не могу признать себя ответственным за них.
I'm terribly sorry if it's inconvenient, but I'm afraid I can't be held responsible for that.
Я ужасно сожалею, если..., если мы разозлили вас, Доктор.
I'm terribly sorry if... if we've annoyed you, Doctor.
Показать ещё примеры для «'m terribly sorry»...
сожалеть — wish
Я сожалею, что не ястреб, сэр, и Саладин не моя добыча.
I wish that I were a hawk, sire, and Saladin my prey.
Я сожалею, что мы познакомились в такой нелепой обстановке.
Or rather, if you wish tragedian. In short, theatrical actor.
Я очень сожалею, что у меня нет полиции.
I wish we had a police force here.
Я сожалею, что рассказала обо всем мистеру Дарси.
I wish I had never spoken of this to Mr Darcy.
Ты же всегда говорила о том, как сожалеешь, что не можешь вести более нормальную жизнь.
You always talk about how you wish you could lead a normal life.
Показать ещё примеры для «wish»...
сожалеть — feel bad
Правда в том, что я сожалею.
The truth is I feel bad.
Я сожалею о том, что случилось...
I feel bad about what happened..
Мы так сожалеем об этом.
We do feel bad about this.
Ты так же об этом сожалеешь?
You feel bad about that, too?
Сожалеешь, что я умер?
Don't feel bad about me.
Показать ещё примеры для «feel bad»...
сожалеть — 'm awfully sorry
Я страшно сожалею, месье Анрио, но с ним было бы много веселее.
I'm awfully sorry, Mr. Andreou, but... It would have been more fun with him.
Сожалею, что не мог вернуть раньше, но я был в месте, из которого сложно выбраться.
I'm awfully sorry I didn't return these sooner but I was in a place where I couldn't get out.
Я ужасно сожалею, Норвелл, но я не могу сегодня вечером.
I'm awfully sorry, Norval, but I wouldn't be able to make it tonight.
Я ужасно сожалею, Норвелл.
I'm awfully sorry, Norval.
Я ужасно сожалею, что заставила вас ждать.
I'm awfully sorry to have kept you waiting.
Показать ещё примеры для «'m awfully sorry»...
сожалеть — i'm very sorry
Сожалею, друг мой, вы проиграете ваше пари.
I'm very sorry my friend but you lose your bet.
Очень сожалею, мистер Говернор, но никто не знает, замужем она или нет.
I'm very sorry, Mr. Governor, but nobody knows whether she's married or not.
— Очень сожалею, сэр.
— I'm very sorry, sir.
Очень сожалею об ее болезни.
I'm very sorry to hear of her illness.
Очень сожалею... — Нету?
I'm very sorry.
Показать ещё примеры для «i'm very sorry»...