совсем близко — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «совсем близко»

совсем близкоclose

Видишь, ты теперь совсем близко к своему кораблю.
See, this is as close as I could get you to your ship. So, at least I tried, right?
Совсем близко, Левис.
Man, that was close, Lewis.
Это было совсем близко.
It was close.
Одна больница совсем близко.
One of them is close.
Мама... я был в саду... и мама была... мы кормили птиц, и она рассказывала мне про их названия, про воробя и дрозда и все такое, и и мне так нравилось, когда они подлетали совсем близко и ели у меня с руки.
Mam... I was in the garden and Mam was... just feeding the birds and she was telling me all their names, like the sparrow and the thrush and all that, and... .. and I like it when they come up close and they eat out of my hand.
Показать ещё примеры для «close»...
advertisement

совсем близкоvery close

Боб был совсем близко!
Bob has been very close.
Временами мрачная тень войны подходила совсем близко.
Sometimes, a dark piece of the war came very close.
Уже совсем близко.
Very close now.
Совсем близко к Мордору.
Very close to Mordor.
— А могут стать совсем близкими друзьями.
They may become very close friends one day.
Показать ещё примеры для «very close»...
advertisement

совсем близкоreally close

Он пролетел совсем близко.
He was really close.
Ребята, похоже, вы совсем близки.
You guys seem really close.
Точно, совсем близко!
Yeah, really close!
— Они уже совсем близко.
They must be really close.
Видимо, мы уже совсем близко.
We must be really close now.
Показать ещё примеры для «really close»...
advertisement

совсем близкоgetting close

Артур сказал, что подошел совсем близко и уменьшил список подозреваемых.
Arthur claimed he was getting close -— that he narrowed down the list of suspects.
Мы, наверное, совсем близко.
We must be getting close.
Должно быть я совсем близко.
I must be getting close.
Мы совсем близко.
We're getting close.
Уже совсем близко.
We're getting close.
Показать ещё примеры для «getting close»...

совсем близкоcorner

Осознание того, что умственное здоровье уже совсем близко, я чувствую себя расслабленной.
Just knowing that mental health is around the corner, I feel relaxed.
Когда мы были пацанами, казалось, это совсем близко.
When we were kids it seemed like it was around the corner.
Итак, внимание всем! 1963-ий год совсем близко!
Okay, everyone, 1963 is right around the corner.
Совсем близко.
— Around the corner.
— Да, совсем близко.
— Yes. He's around the corner.