совершенно нормальный — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «совершенно нормальный»

совершенно нормальныйperfectly normal

Совершенно нормальным человеком.
A perfectly normal person.
И тогда, совершенно нормальные люди совершают совершенно ужасные вещи.
Then perfectly normal people can do terrible things.
Совершенно нормальный ребенок, или взрослый, абсолютно здоровый.
A perfectly normal boy, or man, seemingly healthy in all respects.
Совершенно нормальная реакция.
Perfectly normal response.
Совершенно нормальное поведение.
Perfectly normal behaviour.
Показать ещё примеры для «perfectly normal»...
advertisement

совершенно нормальныйtotally normal

— Вернуться к работе, совершенно нормально.
— Go back to work, totally normal.
И, может быть, в Верхнем Ист-Сайде это совершенно нормально...
And while on the upper east side that might be totally normal...
Все совершенно нормально.
Totally normal.
Совершенно нормально.
Totally normal.
Совершенно нормальные друзья которые могут видеть мертвых.
Otherwise totally normal friends that can see dead people.
Показать ещё примеры для «totally normal»...
advertisement

совершенно нормальныйcompletely normal

Он хочет, чтобы я была такой же, как все, совершенно нормальной!
He wants me to be exactly like the rest — completely normal!
Доротея, ты так раз совершенно нормальна, моя девочка.
Dorotea, you are completely normal, my girl.
Нет, она выглядит совершенно нормальной.
No, she looks completely normal.
И все его показатели совершенно нормальные.
And his vitals are completely normal.
Поскольку сейчас ситуация изменилась, то Андерс сможет жить совершенно нормальной жизнью.
As the situation is now, Anders may begin to live a completely normal life.
Показать ещё примеры для «completely normal»...
advertisement

совершенно нормальныйnormal

Я из совершенно нормальной семьи.
— I come from a normal family.
Совершенно нормальный.
— Cold normal.
Мне кажется, это совершенно нормально.
The sound normal.
Та, чья женская красота и совершенно нормальные костюмы вдохновляют нас всех.
A woman whose feminine grace and normal outfits Are an inspiration.
Перед вами совершенно нормальная симпатичная девушка.
You see before you a normal pretty girl.
Показать ещё примеры для «normal»...

совершенно нормальныйtotally fine

Да, доктор сказал, что это совершенно нормально.
Yeah, the doctor said it was totally fine.
И каждый кто видел её перед тем, как она зарезала своего мужа, говорили, что она выглядела совершенно нормально.
And everyone who saw her just before she gutted her husband said she was totally fine.
Не совершенно нормально.
Not totally fine.
И я совершенно нормально к этому отношусь.
And I'm totally fine with that.
Мы совершенно нормально.
We're totally fine.
Показать ещё примеры для «totally fine»...

совершенно нормальныйperfectly okay

Вроде все совершенно нормально."
That seems perfectly okay."
И это совершенно нормально выражать свои чувства, так?
Okay,and it's perfectly okay to express those feelings,right?
"Она совершенно нормальный ребенок.
"She's a perfectly okay child.
Я говорю это не из личного опыта, а в общем смысле, но если в твоей семье есть кто-то, кто тебе не нравится, то совершенно нормально время от времени делать ему какое-нибудь западло.
I'm not saying this from a personal experience. Just in general if you find someone you don't like in your family it is perfectly okay to fuck them over.
А главное — всё, что произошло на этой неделе... Это совершенно нормально, потому что мы знаем тебя.
The point is that everything that's happened this past week, is perfectly okay.
Показать ещё примеры для «perfectly okay»...

совершенно нормальныйperfectly all right

Если такое присутствует в опере, то это совершенно нормально, потому что опера нуждается в драматическом столкновении между добром и злом.
Now, if you have this in the opera, it is perfectly all right because the opera needs the tension of drama, between the good and evil.
— Это было совершенно нормально, Монти.
— It's perfectly all right, Monty.
Я считаю, что для женщины совершенно нормально быть красавцем.
I think it's perfectly all right for a woman to be handsome.
Ох, и, Лаура, это совершенно нормально когда девушка делает первый шаг.
Oh, and, Laura, it's perfectly all right for a lady to make the first move.
Он совершенно нормальный.
It's perfectly all right.
Показать ещё примеры для «perfectly all right»...

совершенно нормальныйperfectly natural

Это совершенно нормально для суккуба твоих лет.
This is perfectly natural for a succubus your age.
Совершенно нормально.
Perfectly natural.
Это совершенно нормально, миссис Гриффин.
That's perfectly natural, Mrs. Griffin.
Мне, кстати, очень сложно придумывать эксперименты для сравнения английского и русского языков, потому что я говорю на обоих и мне кажется совершенно нормальным, что у меня в голове есть сразу обе концепции.
That's right. Actually it's very difficult for me to design experiments comparing English and Russian. Because I speak both, it seems to me perfectly natural to have both those ideas in mind.
Это совершенно нормально, когда ты открываешь для себя новые вещи.
It's perfectly natural when you're exposed to new things.
Показать ещё примеры для «perfectly natural»...

совершенно нормальныйperfectly fine

Понятно, и все совершенно нормально.
Understood, and it's perfectly fine.
Ну и наконец я использую все три моих голоса, чтобы сказать: раз в день я буду выпивать традиционную кружку кофе, что совершенно нормально, судя по исследованиям, которые я прочитала, по крайней мере до тех пор, пока я начну кормить грудью.
Oh, we get the final say. Now I'll be using my many votes to say that once a day, I will have one cup of regular coffee, which is perfectly fine according to the studies that I've read, at least until I begin breast-feeding.
Ты — совершенно нормальный человек.
You're a perfectly fine person.
В этом кресле совершенно нормально.
This chair is perfectly fine.
— Нет. Эвелин совершенно нормальная.
— No, Evelyn is perfectly fine.
Показать ещё примеры для «perfectly fine»...

совершенно нормальныйit's okay

Я же тебе говорил... совершенно нормально смотреть боевики,
I told you... it's okay to watch «R»-rated movies
Все происходит по-настоящему, и бояться — совершенно нормально.
It's real and it's happening, and it's okay to be scared.
Но я хочу, чтобы ты знал, что... совершенно нормально плакать перед мужчиной.
But I want you to know that... it's okay for you to cry in front of a man.
Совершенно нормально не делиться таким.
It's okay for that to be private.
Плакать совершенно нормально
It's okay to cry.