собственная точка зрения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «собственная точка зрения»

собственная точка зренияperspective of the

И видел это только со своей собственной точки зрения.
I only every saw it from my own perspective.
На вид не возмутимый, и есть собственная точка зрения.
You look impassive, but you have perspective.
У клетки всегда есть собственная точка зрения.
There is always the perspective of the cell.
advertisement

собственная точка зренияpoint of view

Ну хорошо, пусть будет без собственной точки зрения.
All right, fine, she doesn't need her own point of view.
Так вот, что сейчас происходит на самом деле, своим звонком вы пытаетесь продемонстрировать, что успели стать первым мелочным педантом, оторвавшим задницу от стула, чтобы с самодовольным превосходством, основанным на вашем собственной точке зрения морали,
— So, really, by calling — Oh... to make sure you're the first little pedant to jump off your chair and teach me a lesson with smug superiority about your own particular moral point of view when you know precisely nothing of the situation,
advertisement

собственная точка зрения — другие примеры

Я гуманист по профессии и по убеждению Я убеждена, что самое важное — следить за соблюдением прав человека и законов каждый имеет право на собственную точку зрения
I'm a humanist in my profession and convictions I'm convinced that it's most important to observe human rights and law the right to one's own views and dignity
Коммерческий неуспех я использовала как доказательство собственной точки зрения.
And I was using the lack of commercial success to make my point.
Что ж, возможно, вы думаете, что я пришел сюда, чтобы спорить с вами, зная, что мистера Уэстона не будет, и вам придется отстаивать собственную точку зрения.
Well, perhaps you think I came down here on purpose to quarrel with you, knowing Mr Weston to be out and you must argue your own case.
Я начинаю осознавать, что этот город собрал меня воедино, что у меня появилась своя собственная точка зрения, не такая, как у других.
I'm starting to appreciate That I was shaped by my town, That I have different viewpoint than every other person.