собственная безопасность — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «собственная безопасность»

собственная безопасностьown safety

В чем дело? Вы должны немедленно уйти отсюда. Для вашей собственной безопасности.
— You have to get out of here now, for your own safety.
Для ее собственной безопасности, Луиза должна остаться здесь.
For her own safety, Luisa should stay here.
Сейчас, ради твоей собственной безопасности, я предлагаю тебе уйти.
Now, for your own safety, I suggest you leave.
Для вашей собственной безопасности, вам нельзя выходить или пользоваться телефоном.
For your own safety, you cannot leave or use the phone.
Пожалуйста, вернитесь на Корусант немедленно, для Вашей же собственной безопасности.
Please return to coruscant immediately, for your own safety.
Показать ещё примеры для «own safety»...
advertisement

собственная безопасностьown protection

Для твоей собственной безопасности, Блэир... Ну и для нашей.
For your own protection, Blair... and ours.
Как вы знаете, это заключение ради вашей собственной безопасности.
As you are aware, this incarceration is for your own protection.
Или мне арестовать вас ради вашей собственной безопасности?
Or should I have you arrested for your own protection?
Но это для твоей же собственной безопасности.
But it is for your own protection.
— Отнюдь, мадам. Вас удерживают ради вашей собственной безопасности.
— On the contrary, Madame, you are being detained for your own protection.
Показать ещё примеры для «own protection»...
advertisement

собственная безопасностьinternal affairs

Помнишь кличку которую вы дали мне когда я работал отделе Собственной Безопасности?
Remember that name you all had for me when I was at Internal Affairs?
Наш бесстрашный председатель спец. комиссии и собственная безопасность.
Our fearless task force leader And internal affairs.
У меня есть ваши показания Службе собственной безопасности, и вы четко указали...
I have here your statement to Internal Affairs, and you clearly state...
Расследование департамента собственной безопасности, бросающее тень сомнения на мою честность.
An Internal Affairs investigation casting doubt upon my integrity.
Я был в отделе собственной безопасности.
I had a meeting at internal affairs.
Показать ещё примеры для «internal affairs»...
advertisement

собственная безопасностьown sake

Перестаньте защищать его, Маерс, для своей же собственной безопасности.
Stop protecting him, Myers, for your own sake.
Слушай, разворачивайся и беги без оглядки, ради своей собственной безопасности.
I mean it, turn your back and run, for your own sake.
Я просто дал вам совет, ради вашей собственной безопасности.
I'm simply advising you, for your own sake.
Я предупреждаю тебя, Морс, ради твоей собственной безопасности, держись подальше от этого дела.
I'm warning you, Morse, for your own sake, stay out of this case.
Ради собственной безопасности.
For your own sake.
Показать ещё примеры для «own sake»...

собственная безопасностьpersonal safety

За выдающиеся проявления героизма или добровольный риск собственной безопасностью.
For exceptional acts of heroism or voluntary risk of personal safety.
Ты когда-нибудь боялась за свою собственную безопасность рядом с ним?
Have you ever feared for your personal safety around him?
Для собственной безопасности.
For my own personal safety.
Только этим утром на предварительном собеседовании, потенциальные присяжные выражали страх за свою собственную безопасность.
Just this morning, at voir dire, I had potential jurors expressing fears for their own personal safety.
"Несмотря на сильную боль, шок, и потерю крови,.. ..полному неуважению к собственной безопасности,.. ..Капитан Дерри дополз до прицела,..
"Despite intense pain, shock and loss of blood with complete disregard of his personal safety Captain Derry crawled back to his bombsight guided his formation on a perfect run over the objective and released his bombs with great accuracy.