собираться с духом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «собираться с духом»

собираться с духомtheir courage

Если честно, я весь день собираюсь с духом, чтобы кое-что тебе рассказать.
To be honest, I've been working up the courage to tell you something all day. (gasps)
И если даже они собираются с духом прийти сюда, они обнаруживают, что у нас так не хватает средств, и что бюрократических барьеров так много, что всё это начинает казаться какой-то садисткой шуткой, но...
And if they actually do work up the courage to come in here, well, then they find that we are so underfunded and that the red tape is so damn thick, it's all just starting to feel like some, you know, sadistic joke, but...
И король пришельцев уничтожен. Тогда люди собираются с духом и...
And the king of the aliens is destroyed when the people find their courage.
advertisement

собираться с духомgot up

Я просто собираюсь с духом.
I'm getting around to it.
Фрэнка я со школы знал, и если честно, все утро сегодня собираюсь с духом, пойти посмотреть на его тело.
I knew frank since high school. To be honest, I just this morning got up the strength to go see him.
advertisement

собираться с духомwork up his nerve

Чтобы спросить тебя об этом, я собирался с духом довольно долго.
Actually, I've been working up the nerve to ask you for a while now!
Так Стоун тянет время, собирается с духом.
Stone is playing this card to buy time, work up his nerve.
advertisement

собираться с духом — другие примеры

— Он собирается с духом?
For getting a divorce?
А когда Нантук собирался с духом, он заводил историю о Великом Лосе, что сказал бельчонку:
And when Nantuk was ready, he would tell me the story of the great moose who said to the little squirrel,
— Я собираюсь с духом.
I'm still steeling myself.
Собираюсь с духом, чтобы выпить.
I'm getting ready to drink it.
Я собираюсь с духом, чтобы дать ему свой телефон.
I was going to give him my phone number.
Показать ещё примеры...