собирался начать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «собирался начать»

собирался начатьgonna start

Келсо. я думала ты собираешься начать уважать женщин,с тех пор как у тебя появилась дочь.
Kelso, I thought you were gonna start respecting women now that you have a daughter.
Мы тоже собираемся начать доить своих собственных коров и пользоваться керосиновыми лампами?
Are we gonna start milking our own cows And using kerosene lamps, too?
В смысле.. народ, вы же не собираетесь начать кидаться дыроколами, ведь так?
Yeah, I mean, you guys are not gonna start throwing punches, are you?
У меня такое поганое ощущение, что он собирается начать войну или что-нибудь типа того.
I got a funny feeling he's gonna start a fuckin' war or something.
Теперь ты собираешься начать петь.
Now you're gonna start singing.
Показать ещё примеры для «gonna start»...
advertisement

собирался начатьgoing to start

Я собираюсь начать новую жизнь.
I'm going to start a new life.
Я собираюсь начать картировать нуклеотиды.
I'm going to start mapping nucleotides.
Я собираюсь начать строить дом сразу же, как закончится война.
I'm going to start building as soon as the war is over.
Я собираюсь начать меньше работать и больше развлекаться.
I'm going to start working less, and I do want to start having more fun.
Я собираюсь начать снова.
I'm going to start over again.
Показать ещё примеры для «going to start»...
advertisement

собирался начатьgoing to

Они собираются начать снос красивого старинного здания в течении десяти минут.
They're going to starrt demolishing a beautiful old building in ten minutes.
они собираются начать — возможно, в следующем году или в 2014 — использовать универсальную квантовую константу Планка вместо физической.
they're going to change — next year, possibly, or 2014 — to using Planck's universal quantum constant instead of the physical one.
Я собираюсь начать помогать вам снова.
I'm going to, um, start doing that with you again.
Ты собираешься начать в Воскресенье.
You're going in on Sunday.
Мы собираемся начать встречаться.
We're going steady.
Показать ещё примеры для «going to»...
advertisement

собирался начатьabout to begin

Как раз собирался начать.
Just about to begin.
Мы собираемся начать.
We're about to begin. Thank you.
Мы собираемся начать поминальные речи.
We're about to begin the eulogies.
Я просто не хочу делать то, что поставит под угрозу... эту-эту новую жизнь, которую мы собираемся начать вместе
I just don't want to do anything to jeopardize... this-this new life we're about to begin together.
В смысле, торопись немного, ведь уже скоро пора подавать заявления и здесь куча всего, мы должны выяснить где мы собираемся начать наши жизни, но не торопись.
I mean, there's a little, you know, rush, because the applications are due soon, and, well, I mean, there's the whole we need to figure out where we're gonna begin our lives thing, but there's no rush.
Показать ещё примеры для «about to begin»...

собирался начатьgonna get

Ладно, я собираюсь начать обучение для этого марафона прямо сейчас.
I'm getting my suspicions.
Я собираюсь начать детский брокерский бизнес.
I'm getting in the baby broker business.
Эй, МЛ, когда ты собираешься начать свой бизнес, а?
Hey, ML, when you gonna get your business, huh?
Она не собирается начать изложение доводов.
She's not gonna get ahead of the argument.
Тем не менее, мы собираемся начать персональное тестирование.
Never the less, we feel inclined to get up close and personal in our testing.
Показать ещё примеры для «gonna get»...

собирался начатьi'm about to start

Ну, собираюсь начать посвящать всю свою жизнь.
Well, I'm about to start devoting my entire life to it.
Собираюсь начать заниматься на велотренажёре.
I'm about to start a spin class.
Собираюсь начать работу над занятной заявкой, по... никель-цинковому аккумулятору.
I'm about to start work, sir, on a fascinating application for a... Nickelzinc battery.
Собираюсь начать с пары недель на Гавайях, подумаю о своей жизни на побережье курорта Кона
I'm gonna start with a couple weeks in hawaii, figure out my life on the kona coast.
Эм... собираюсь начать все заново.
Um... I'm gonna start again.
Показать ещё примеры для «i'm about to start»...

собирался начать'm just gonna start

Мы только собирались начать.
We were just about to start.
Собственно, мы уже собирались начать ЭКО, когда Крэг умер.
In fact, we were just about to start a round of IVF when Craig died.
Я собираюсь начать с лицевым повреждением. — Ниичего.
I'm just gonna start on this facial laceration.
Я просто собираюсь начать читать вслух в центре зала и надеюсь собрать толпу.
I'm just gonna start reading in the middle of the store and hopefully draw a crowd.
Собираюсь начать презентацию.
Just about to start my presentation.
Показать ещё примеры для «'m just gonna start»...