смеётся над нами — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «смеётся над нами»

смеётся над намиlaughing at us

Он был здесь и смеялся над нами.
He was right here laughing at us.
Амброуз и Розалинда вероятно уже в Лондоне и смеются над нами.
Ambrose and Rosalind probably be in London by now and laughing at us.
Если даже мы вернемся в Корею, все будут смеяться над нами.
Even if we returned to Korea, they would be laughing at us.
— Скорее, смеются над нами.
— You mean laughing at us.
Эти чуваки смеются над нами.
— Those guys are laughing at us.
Показать ещё примеры для «laughing at us»...
advertisement

смеётся над намиmake fun of us

Ты смеялась над нами.
You made fun of us.
Дети смеялись над нами.
Kids made fun of us.
— И последнее, что нам нужно, это... они, собравшиеся вместе и говорящие «О, слушайте, они смеются над нами» типа... типа, это выставит Stratton в дурном свете.
— And the last thing that we need is... them getting together and then saying «Oh, listen, they made fun of us» like... — like, it's gonna make Stratton look bad.
А ты почему так нервничаешь? Салли будет смеяться над нами.
Sally's gonna make fun of us.
Не смейся над нами.
Don't make fun of us.
Показать ещё примеры для «make fun of us»...
advertisement

смеётся над намиmock us

Зачем ты смеешься над нами, Судьба?
Why do you mock us, Fate?
— Вы смеетесь над нами, сэр.
You mock us, sir.
Если так будет продолжаться, то скоро люди начнут смеяться над нами.
It this continues, then soon even the people will mock us.
Мы,какдураки,тратимздесьсвоевремя, адушимудрецовсидятна облаках и смеются над нами.
Well, thus we play the fools with the time and the spirits of the wise sit in the clouds and mock us.
Клянусь я честью! Все дамы говорят, смеясь над нами, Что пыл у нас погас, что им придётся Отдать тела английской молодёжи,
By faith and honour, our madams mock at us, and plainly say our mettle is bred out and they will give their bodies to the lust of English youth to new-store France with bastard warriors.