смертей — перевод на английский

Быстрый перевод слова «смертей»

На английский язык «смерть» переводится как «death».

Пример. Смерть неизбежна для всех живых существ. // Death is inevitable for all living beings.

Варианты перевода слова «смертей»

смертейdeath

У Дерека — просто смерть, насилие и убийство.
Derek is just death and violence and kill.
Найди ответы на свои вопросы по поводу смерти.
Find the answer to your own question and death.
Чтобы ты могла узнать правду о своей смерти?
To find out the truth about your death by yourself?
Найдём правду о своей смерти.
You find the truth about your death.
Женщине вроде меня но я умею читать по глазам и жестам. которого в любой момент может настигнуть смерть.
Even a woman like me who is unfamiliar with the arts of war can tell from your conduct and expression that you appear to be a man who could be slashed to death at any moment.
Показать ещё примеры для «death»...
advertisement

смертейdie

Его друг, писатель Ежи Гурский, был при смерти.
His friend, the writer Jerzy Górski was about to die.
Шинза, готовься к смерти!
Shinza, prepare to die!
Давай, парень, Отправляйся на смерть!
Ok, kid go and die!
И хотели моей смерти.
They wanted me to die.
У тебя есть 15 минут подготовиться к смерти.
You have 1 5 minutes to prepare to die.
Показать ещё примеры для «die»...
advertisement

смертейdead

Я хочу смерти Дерека.
I want Derek dead.
Понимаете, я заставил всех поверить в свою смерть.
You see, I let them think I was dead.
О, нет. Лучше смерть, чем это!
Oh no, better dead than that!
Иногда я желала ему смерти!
Sometimes I wish he were dead!
Я смотрел твоими глазами, Киз, стараясь утрясти вопросы,.. ...которые ты задашь, узнав о смерти Дитрихсона.
I was trying to think with your brains, Keyes... because I wanted all the answers ready... for all the questions you were gonna spring as soon as Dietrichson was dead.
Показать ещё примеры для «dead»...
advertisement

смертейkilled

А смерть выбрала из любви к тебе.
She killed herself because she loved me.
Может, он написал это перед смертью.
Perhaps. Written before they killed him.
Он убивал и заслуживал смерти.
He killed and he deserves to be killed.
Убивать и идти на смерть!
Kill and be killed!
— Большинство боится... не смерти, а боли.
— What does that prove? — That proves most of us are more afraid of getting hurt than getting killed.
Показать ещё примеры для «killed»...

смертейlife

Например, если она пробует дать подзатыльник моему брату Феликсу, то он подпрыгивает как балетный танцор и пугает ее до смерти.
For example, when she tries to give my brother Félix a slap, he jumps up like a ballet dancer and scares the life out of her.
Бывает, что и до самой смерти.
One is in jail for life.
Не дожидаясь смерти, чтобы сгореть дотла, ничего не оставив после себя.
Not to wait until life is worn down, but to burn it until there is nothing left.
Это вопрос жизни и смерти.
I tell you this is a matter of a man's life.
Искусно воспользовавшись собранными загодя крохами информации он блефуя вынудил нас всех признать что мы так или иначе повинны в смерти девушки.
Very artfully, working on bits of information he's picked up here and there, he bluffs us into confessing that we've been mixed up in this girl's life in one way or another.
Показать ещё примеры для «life»...

смертейend

Я останусь сидеть тут. Дожидаться своей смерти.
Prewitt stays right here to the bitter end.
Книга. Перед смертью Хатч пришел в сознание, и он подумал, что это было как раз то утро.
Hutch regained consciousness at the end, and he thought it was the next morning.
Каким был Вуди перед смертью?
How was Woody at the end?
Твоя сестра считала, что только смерть придает жизни значение.
Your sister had a feeling about life that it wasn't worth living unless one could end it.
Пока смерть не разлучить нас.
RIGHT TO THE END.
Показать ещё примеры для «end»...

смертейmurder

Полиция связывает эту смерть с убийством Лэндиса.
Police link this murder with the Landis killing.
И он написал письмо Элис за два дня до ее смерти.
This letter from him to Alice Alquist was written two days before her murder.
Если вы хотите повесить на меня смерть жокея, не утруждайтесь.
If you're trying to hang the jockey's murder on me, save your breath.
Кто-то должен взять на себя смерть Фишера.
Somebody's gotta take the rap for Fisher's murder.
Смерть всегда ходит с ними за руку.
Murder's a better name.
Показать ещё примеры для «murder»...

смертейscared

Мы так постучали, что вы, наверное, до смерти перепугались.
The way we knocked, you must have been scared stiff.
Экстром, наверно, перепугал его до смерти.
Eckstrom must have scared him out of his mind.
Ты напугал меня до смерти!
You scared me.
Ты знаешь, что напугал меня до смерти на два года вперед?
Don't you know you just scared me out of two years growth?
Он меня до смерти боится, ни за что не посмеет нас выдать.
He wouldn't dare louse me up, he's that scared of me.
Показать ещё примеры для «scared»...

смертейcauses

Могла ли ваша собака умереть своей смертью?
Is it possible your dog died of natural causes?
Страх голодной смерти — вот что мучит рыбаков.
The thought of never earning enough to feed so many mouths... causes them endless anguish... and poisons even their few hours of rest.
Он вызывает мучительную смерть.
It causes atrocious agony.
Смерть головного мозга:
Cause unknown. Brain activity stop:
Вы можете объяснить, что стало причиной его смерти?
Saga, you know what caused this.
Показать ещё примеры для «causes»...

смертейgrave

До самой смерти.
Until the grave.
Проклят до самой смерти.
A curse until the grave.
Да если я одолжу хоть крейцер этому мошеннику, то буду жалеть до самой смерти, ведь он никогда не относился к отцу с должным сыновним уважением.
If I lent a single penny to that knave, I would regret it to the grave since he does not treat his father as a proper son ought to.
Так и будете болтать до самой смерти. Простите.
You'll all chatter your way into the grave.
Я нахожусь под арестом Сюда я приехала, чтобы оплакать мамину смерть
I'm an exemplary prisoner, so the prison gave me special permission to visit my mother's grave.