слетать — перевод на английский

Варианты перевода слова «слетать»

слетатьfly

Я могу слетать домой и отправить ему чек.
I could fly home and mail him a check.
Слетай куда-нибудь.
Fly somewhere.
Нельзя чуть что слетать с катушек.
You cannot fly off the handle at any moment.
Что ваш муж как-то умудрился уехать из отеля в Нью-Йорке посреди ночи, слетать в Англию, чтобы купить гамбургер, а потом вернуться вовремя к завтраку — и успеть всё это за 7 часов?
So, what are we saying? Somehow, your husband managed to leave his hotel in New York in the middle of the night, fly all the way to England to buy a hamburger, then fly back in time for a breakfast meeting, all in the space of seven hours.
Оказалось, у него были связи — с наркоторговцами — которым были нужны неприметные туристы, чтобы слетать на Гаити и привезти немного порошка.
It turned out he had these connections — drug dealers — who needed some innocent-looking tourists to fly to Haiti and bring some stuff back.
Показать ещё примеры для «fly»...
advertisement

слетатьgo

— Сэр, я бы с удовольствием слетал на Тайвань.
Superintendent Cheung, I know Taiwan well, let me go.
Чёрт, у них есть металл на космическом шаттле, который может слетать вокруг луны... и выдержать температуры до 20000 градусов.
Shit, they got metal on the space shuttle that can go around the moon... and withstand temperatures of up to 20,000 degrees.
Я бы хотела слетать в Кампучию.
I wanted to go to Cambodia.
Ну, знаете, я хотела слетать во Флориду, но Малкольм предложил сгонять в Суффлок. Дети обиделись, погода нас тоже обидела, и Малкольм наорал на меня за то, что я выгляжу обиженной.
Ah, well, you know, we wanted to go to Florida, but Malcolm suggested we went to Suffolk, and so the kids were miserable, weather was miserable, and Malcolm rang and shouted at me for looking miserable.
Слетай к ней в гости для разнообразия.
Go see her for a change.
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

слетатьflight

Для начала нам надо бы устроить испытательный полёт для этой штуки... Слетать куда-нибудь далеко, но где безопасно.
The first thing we need to do is take this thing for a test flight... someplace reasonably far away but safe.
Вы хорошо слетали?
Did you have a good flight?
Мне нужен отгул завтра, чтоб слетать туда и со всем разобраться.
And I have to take tomorrow off, get a flight down there and deal.
Возможно, вы имели по крайней мере, неплохо слетали?
Did you at least have a good flight down there?
Мне нужно слетать в Лондон, а потом я буду свободна всю неделю.
I only have a flight to London. then I'm free for the week.
Показать ещё примеры для «flight»...
advertisement

слетатьwords

Но слова, что слетали с его губ... Он звал свою мать.
But, those words from his mouth... he was looking for his mother.
Хорошо, возможно слова на самом деле не слетают с языка, но я об этом думаю.
OK, maybe the words don't actually make it out of my mouth, but I think about it.
Если звонкая речь слетает Тонким лезвием раня тебя
If beautiful words take revenge against you
Лишь слово слетает с ее губ — и глухой слышит
Just one word from her lips And the deaf can hear
Лишь слово слетает с ее губ — и глухой слышит
One word from her lips And the deaf can hear
Показать ещё примеры для «words»...

слетатьroll off

С него слетает вся ложь.
It's where the lies roll off.
Это не просто слетает с языка.
It doesn't just roll off the tongue.
Так и слетает с языка, правда?
Really just roll off the tongue, don't they?
Да, так и слетает с языка.
Yeah, it really rolls off the tongue.
Просто слетает с языка, да?
Kinda rolls off the tongue, doesn't it?
Показать ещё примеры для «roll off»...

слетатьcomes out

Мои губы двигаются, но с них слетает только пыль.
My lips move, but only dust comes out.
Ты думаешь, что он еще тот политикан, но это тут же слетает с него,
You think he's this political animal, But it's just that it comes out of him
Видишь ли, сейчас я не верю ни единому слову, что слетает с твоего языка.
See, at the moment, I don't believe a single word that comes out of your mouth.
Hе покупайте парики, которые слетают в неподходящий момент.
Don't buy wigs that come off at the wrong time.
Парики Морри никогда не слетают!
Morrie's wigs don't come off!
Показать ещё примеры для «comes out»...

слетатьlosing

Если гитарист слишком сильно отступает от аккордов, он слетает с катушек, как шизофреник или маньяк.
If the guitar player goes too far off the chords, he loses his way something like a schizophrenic or a maniac.
Она не хотела, чтобы я говорила с полицией. Если что-то делаешь не по её указу... она слетает с катушек.
She didn't want me to talk to the police if you don't do what she says... she loses it
Слетаешь с катушек в клубе «Йель»?
Losing your religion in the Yale Club?
Братец, ты совсем слетаешь с катушек, ты понимаешь?
Man, you're really losing it, you know that?
И эти парни слетают с катушек.
And these guys are losing their shit.
Показать ещё примеры для «losing»...

слетатьcrazy

Когда вокруг слишком много природы, люди слетают с катушек.
Too much nature makes people crazy.
О, тут все немного слетает с катушек.
Oh, things are a bit crazy here.
И каждый раз, как это происходит, будь это правительство или бизнес, или ещё что-то, люди, в чьих руках бразды власти, кто держит руку на выключателе, у них просто слетает крыша.
Every time that happens whether it's a government, a way of doing business, whatever the people who are holding the reins they have their hands on the switch they go batshit crazy.
Слушай, ты только с катушек не слетай!
Hey, you know, don't do anything crazy,
Мы не можем бросать наши дела каждый раз, когда она слетает с катушек.
She doesn't get to stop our lives every time she does something crazy.

слетатьtrip

— Я слетал за зря.
— I made the trip for nothing.
— Хорошо слетал?
Have a nice trip?
Она была расстроена, но думаю, что возможность слетать в Лондон в будущем помогла легче воспринять новость.
She was bummed, but I think knowing a trip to London is in her future helped ease the pain.
Подайте для моего слепого брата, ему не на что слетать в Корею.
I'm working for my blind brother who can't afford the trip to Korea.
Кто-нибудь хочет слетать в Париж?
Anyone up for a trip to Paris?