скрывать правду — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «скрывать правду»

На английский язык фраза «скрывать правду» переводится как «to hide the truth» или «to conceal the truth».

Варианты перевода словосочетания «скрывать правду»

скрывать правдуhide the truth

Но зачем ты скрываешь правду?
But why are you hiding the truth?
Она была убеждена, что он сознательно прячет Зака и скрывает правду.
She was convinced he was deliberately hiding Zach and hiding the truth.
Скрывать правду хуже, чем быть любопытным.
Hiding the truth is worse than curiosity.
Может, я скрываю правду от себя и принадлежу к правым?
Maybe I'm hiding the truth to myself, and I belong to the Right?
Вы, ребята, всегда скрываете правду
You people are always hiding the truth.
Показать ещё примеры для «hide the truth»...
advertisement

скрывать правдуtruth

Ага, то есть двойное отрицание класса люкс, молчим про бомбы, скрываем правду.
Okay, so, one deluxe denial-denial, hold the nukes, side of truth.
Лиза, если Вы что-то недоговариваете, если скрываете правду, .... ... то Вы можете стать соучастником преступления, если его совершил Джейсон.
Lisa, if you're leaving anything out, if you're hedging the truth, you could be held accountable if Jason committed a crime.
Я всегда считала что скрывать правду от людей нельзя.
I always thought the truth was in the nation's best interest.
Однако приходилось скрывать правду, во избежание скандала.
But she couldn't admit the truth. She had to avoid the scandal.
Понимаете, меня не нужно успокаивать, скрывая правду.
You understand I needn't be comforted... at the expense of the truth.
Показать ещё примеры для «truth»...
advertisement

скрывать правдуlie

Но вас специально обучали скрывать правду о заданиях.
You were train to lie about your clandestine operation.
Мы, с помощью эвфемизмов, скрываем правду от детей по поводу трех вещей:
We lie to children through euphemisms about three things in life the bedroom, the bathroom and the grave.
Вы не сможете пройти через это, если продолжить скрывать правду.
— You'll never get through this holding onto a lie.
Ты попал сюда из-за доказательств, что Армия скрывает правду от американского народа.
You're in here because you have evidence that the Army is lying to the American people.
Ты скрываешь правду до определенного момента.
You are lying in wait.
Показать ещё примеры для «lie»...
advertisement

скрывать правдуkeeping the truth

Джим, я не буду скрывать правду от нее больше!
Jim, I will not keep the truth from her any longer!
Не думаю что у нас в наличии есть хотя бы одна причина сверх для того,чтобы скрывать правду от миссис Тейфет.
I don't think there's any more reason for us to keep the truth from Ms. Taffet.
Вы скрываете правду от Крошки Доррит всю ее жизнь.
You kept the truth from Little Dorrit all her life.
Ты скрывал правду от меня
You kept the truth from me.
Скрывать правду от Джека Бауэра это одно... но разрешать незаконное содержание под стражей и пытки заключенной?
Keeping the truth from Jack Bauer is one thing... But authorizing the illegal detention and torture of a prisoner?
Показать ещё примеры для «keeping the truth»...

скрывать правдуcover up the truth

Слушайте, это не так, как будто мы сговариваемся чтобы скрывать правду.
It's not as if we're conspiring to cover up the truth.
Это доказательство того, что она скрывает правду, Ваша Честь, и правда в том, что Элизабет Кин убила Юджина Эймса.
She's trying to cover up the truth, Your Honor. And the truth is that Elizabeth Keen killed Eugene Ames.
А еще оно скрывает правду о древней пирамиде под дамбой Гувера!
Which is covering up the truth about the ancient pyramid under the Hoover Dam!
Если только Том не пришелец тоже, и не скрывает правду.
The green blood by now. Unless tom's an alien, too, covering up the truth.
По-прежнему скрываешь правду?
You still want to cover the truth?