скоро поймут — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «скоро поймут»
скоро поймут — find
Я думаю ты сам скоро поймешь, что все это сырные сны.
I think you'll find the whole thing is nothing but a cheese dream.
Вы скоро поймёте, что в Париже правит политика.
You'll find that Paris can be a very political place.
Думаю, Вы скоро поймете, что система работает... так, как и должна.
I think you'll find that the system works... just as it is.
В этом доме не соскучишься, вы скоро поймете это.
You'll find there's never a dull moment in this house.
Ты скоро поймешь, что побег— не выход, Марк.
I think you'll find escape quite impossible, Mark.
Показать ещё примеры для «find»...
advertisement
скоро поймут — understand
Не знаю, как ты смог это от меня утаить. Но уверен, что скоро пойму.
Surprisingly, you're able to keep things from me I don't understand it.
И ты скоро поймешь, что у тебя больше прошлого, чем будущего, станешь мудрее.
One day you'll understand. You got more past than future, you learn.
Я не стремлюсь его поймать, скорее понять.
I don't. I want to understand it.
Чем скорее ты это осознаешь тем скорее поймешь как все работает.
The sooner you realize that, you start understanding how it all works, man.
Вы скоро поймете почему: ей кажется, что все ее картины не закончены.
You'II understand. With her, it's never finished.
advertisement
скоро поймут — will soon realize
Закинулся таблетками и скоро понял, что они немножко сильнее, чем человеческие.
I popped them and soon realized they were a bit more powerful than the human variety.
Но информация Мэта была так хороша, что мы скоро поняли, что напали на крупное дело.
But Matt's intel was so good, we soon realized we were sitting on a major case.
Эти разжигатели войны янки скоро поймут, что войной союз не спасти.
These Yankee warmongers will soon realize you cannot start a war to save a union.
Чак скоро поймет, что не важно, от кутюр ли вещи, если девушка не того уровня, и тогда как и все неподходящие вещи, ты будешь отправлена обратно, откуда прибыла
Chuck will soon realize that it doesn't matter if the dress is couture if the girl is off-the-rack, and then, as with all things that don't fit, you'll be sent back to where you came from.
Наши молодожены скоро поняли, что дворецкий... подчиняется исключительно звуку колокольчика.
Our newly-weds soon realize that the butler... only obeys the sound of the bell.
advertisement
скоро поймут — sooner he finds out
Но многие, многие из вас скоро поймут, что это не так.
Well, a lot of... a lot of you are gonna soon find out that you can't.
Эта женщина... вы скоро поймёте.
That woman...you will soon find out.
Если ты еще не знаешь, то скоро поймешь.
If you don't know that already, then you're gonna find out soon.
В России уже пытались, и скоро поняли, что им нужны начальники, чтобы заставлять людей трудиться ради общего блага.
— Just that when they tried it in Russia, they soon found you need a few bosses around to keep the peasants working for the common good.
Чем скорее он всё потеряет, тем скорее поймёт, что это занятие — для простаков.
The sooner he goes broke, the sooner he finds out this is a suckers game.