скоротать — перевод на английский
Варианты перевода слова «скоротать»
скоротать — pass the
Знаете, много пожилых людей занимаются разными видами спорта, чтобы скоротать время.
You know, a lot of older men take up sports of one kind or another just to pass the time.
Поэтому, моя проблема состоит в том, как скоротать время...
So my problem is how to pass the time.
Мы всегда можем скоротать время за игрой.
We could always pass the time playing a game, I suppose.
А партию в карты, чтобы скоротать время?
And a game of cards to pass the time?
Чем занимаешься, чтобы скоротать время?
So, what have you been doing to pass the time?
Показать ещё примеры для «pass the»...
advertisement
скоротать — spend
Со временем продадим пляжный дом, переедем в пустыню, Скоротаем деньки за работой в саду с кактусами.
Eventually, maybe sell the beach house, move to the desert, spend our days toiling in our cactus garden.
Скоротаем вечерок в компании Джона Малковича.
Spend an evening with John Malkovich.
Для того, чтобы скоротать остаток дней места маловато.
This is a really small space to spend the rest of your life.
Даже и не знаю, как скоротать эту длинную ночь?
Don't know how to spend this long night?
Брожу по пустым комнатам, зову друзей, чтобы как-то скоротать время, ужинаю в ресторанах, чтобы не сидеть здесь одному...
Coming home to empty rooms, calling pals to find someone to spend the evening with, eating om every night so as not to be alone here...
Показать ещё примеры для «spend»...
advertisement
скоротать — time
Одно дело сидеть смотреть в окно, чтобы время скоротать. Но делать это так, как ты, с биноклем в руках, и дикими выводами по каждому мелкому поводу — это уже болезнь!
Sitting around looking out of the window to kill time is one thing, but doing it the way you are with binoculars and wild opinions about every little thing you see is diseased!
Может, поговорим, чтобы скоротать время.
If we talk, time will go by.
Чтобы время скоротать?
Something to fill your time?
Это не лучший способ скоротать время.
It's no good stalling, trying to buy time.
В качестве моей благодарности я пришлю к тебе парочку моих жён, на ночь, чтобы скоротать время.
As a token of my gratitude, I'm gonna send you over a few of my wives to your apartment tonight, show you a good time.