складываться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «складываться»

На английский язык «складываться» переводится как «to come together», «to take shape» или «to unfold».

Варианты перевода слова «складываться»

складыватьсяadd up

Все приговоры складываются.
These sentences add up.
А что здесь складывается, Дэннис?
What does add up here, Dennis?
Но если собрать их вместе, они складываются в один факт... это вы убили своего брата Бенджамина и сбросили его тело в море.
But put them together and they add up to one fact... you murdered your brother Benjamin and disposed of his body in the sea.
Серия перемещений личного состава, по отдельности ничем непримечательных, но если рассматривать их в целом, они складываются в довольно удобный путь отступления из Нью-Йорка.
A series of personnel maneuvers, on their own, unremarkable, but you consider them as a whole, they add up to quite a tidy escape route out of New York.
Они складываются.
They add up.
Показать ещё примеры для «add up»...
advertisement

складыватьсяworking out

Твоя мама сказала мне, что у тебя все складывается отлично в Эннискорти, Эйлис.
Your mother tells me things are working out very well for you in Enniscorthy, Eilis.
Но в итоге вечно что-то не складывалось.
But in the end, things always got a way of not working out.
С новым напарником всё складывается отлично, приятель.
New partner is working out great, man.
Моя первая жена и я просто у нас не складывалось.
My first wife and I... ..it simply wasn't working out.
— Все складывается просто отлично.
— It's all working out.
Показать ещё примеры для «working out»...
advertisement

складыватьсяthings

Все так хорошо для меня складывалось.
Things were going so good for me.
Все складывается не так уж плохо.
Listen to me carefully. All things move in our favour.
У вас всё так хорошо складывалось.
Things seemed to be going so well with the two of you.
Ну что же, для тебя все хорошо складывается.
Well, and things are going really well for you.
Знаешь, в последнее время у нас всё складывалось не очень.
I know things have been a little bumpy with us lately.
Показать ещё примеры для «things»...
advertisement

складыватьсяdoesn't add up

Не складывается.
That doesn't add up.
Да, как-то... не складывается.
Yes, somehow... that doesn't add up.
Но это по прежнему это просто не складывается.
But... still, it... itjust doesn't add up.
Просто это не складывается.
It just doesn't add up.
Знаете, я никогда не блистал в математике, но что-то тут не складывается, вам так не кажется?
I mean, maths has never been my strong point but this really doesn't add up, don't you think?
Показать ещё примеры для «doesn't add up»...

складыватьсяimpression

И у меня возникло ясное ощущение, что все складывается для меня плохо.
I had the distinct impression things were going badly for me.
Вы описываете это так хорошо, что у меня складывается впечатление, будто Вы были там.
You describe it so well, it gives me the impression you were there.
В конце концов это не моя забота. Мне следует думать, что если у людей складывается такое мнение, о котором Вы так красноречиво распространяетесь, вовсе не является превратным.
I should think that if people were to get that impression of me... the one to which you so eloquently refer... it would not be a wrong impression in the slightest.
Ах, вот в чем дело, м-р Фитч а то у меня почему-то складывалось такое впечатление что мы уже купили себе вердикт.
Well, this is where I get a little confused. Because I was under the impression that we had already purchased ourselves a verdict.
Складывается впечатление, что наш мэр проснулся.
One gets the impression that the lord mayor has woken up.
Показать ещё примеры для «impression»...

складыватьсяfold

Руки, которые смогут работать, играть и складываться для молитвы.
Arms, that will one day work, play and fold in prayer.
Он складывается пополам.
This can fold in half.
— Он не складывается.
— It will not fold over.
..время Всё Складывается в себя и исчезает
— time everything, fold in on themselves and disappear.
Но если вы разложите задний столик для напитков, то получите пространство для пятерых на сиденьях, которые перемещаются вперед и назад, или складываются, переворачиваются или удаляются все вместе, чтобы сделать фургон
But if you fold the rear drinks tray away, there's room for five on seats which slide forwards and backwards, or fold down, roll over or can be removed altogether to create a van.
Показать ещё примеры для «fold»...

складыватьсяgoing

— Да, увы, не все складывается хорошо.
Yes, alas, all is not going well.
Мисс Лендинхем... или Фитцджеральд, учитывая, как у нас всё складывается, мне нужно ответить на этот звонок.
Uh, Miss Landingham... or Fitzgerald, as good as this is all going, I have to take this phone call.
Я же только что говорил тебе как хорошо все складывается.
I was just telling you how good everything's going.
Надеюсь вам не покажется, что я вас допрашиваю, но я знаю каково это, когда у бывшего новый брак, а у тебя с этим не складывается.
I hope you don't think that I've been interrogating you, but I know what it's like to have an ex who's remarried and not have that much going on in that area.
У нас с Раджешем все прекрасно складывается и не тебе этому мешать.
Rajesh and I have a good thing going and you're not going to ruin it.
Показать ещё примеры для «going»...

складыватьсяfeeling

Да, у меня складывается такое впечатление.
— Yeah, I kind of got that feeling.
И все еще ни слова от нашей отшельнической старлетки, но у меня складывается впечатление...
And still no word from our reclusive starlet, but I have a feeling...
Не складывается ощущение, что у него на уме еще кое-что кроме предательства S1W?
Get the feeling he's got something else on his mind other than betraying the S1W?
Почему у меня складывается такое ощущение,
Why do I get the feeling
О, поверхностно — да, но у меня складывается ощущение,
Oh, on the surface, yeah, but i have a feeling
Показать ещё примеры для «feeling»...

складыватьсяwell

Думаю, все складывается прекрасно.
It goes well, I think.
Я думал, что все отлично складывается.
I thought we were doing really well.
Раз уж у вас все так хорошо складывается.
Since it seems to be going so well.
Уитни хочет, чтоб я начала привлекать новых клиентов, а у тебя там, похоже, все складывается.
Whitney wants me to start bringing in new clients, and you seem to be doing so well there.
История не складывается хорошо, если дети становятся убийцами.
History has not done well with making children into killers.
Показать ещё примеры для «well»...

складыватьсяgood

— Элейн, последние два года у тебя всё складывалось удачно.
Elaine, these last two years have been good for you.
Всё отлично складывается, Призрак.
This is gonna be a good thing, Ghost.
Слушай, у нас с ней всё прекрасно складывается.
Look, we have a really good thing with her.
Для тебя всё не очень хорошо складывается.
That does not look good for you.
Да? Как все удачно складывается.
That's good.
Показать ещё примеры для «good»...