синить — перевод на английский

Варианты перевода слова «синить»

синитьblue

Вон идёт синяя.
There goes a blue.
Синий код, крыло 203.
Code blue, E.T. wing 203.
Я имею в виду, ваши глаза... они светятся, как брюки в синем костюме от Сержа.
I mean, your eyes... your eyes, they shine like the pants of a blue serge suit. What?
Ставлю синюю.
I bet a blue.
— Но в малиновой слишком много синего.
— Too much blue in crimson.
Показать ещё примеры для «blue»...
advertisement
Синий.
Navy blue.
Я надел синий костюм, такой же, как у Дитрихсона.
I changed into a navy blue suit like Dietrichson was going to wear.
Синий и черный для более сурового климата.
Navy blue and black for harsher climates.
В той поездке на мне были джинсы с карманами, украшенными цветами, кофта с узором из цветов, с красными пуговицами и кардиган синего цвета моря.
On that trip I was wearing a pair ofjeans with flowery pockets and a flowery blouse and red buttons and a navy blue cardigan.
Когда-то синею была, теперь одна прореха.
My navy blue one faded gray.
Показать ещё примеры для «navy blue»...
advertisement

синитьbluebird

Синяя птица улетела.
Bluebird flew away.
Синяя птица, птица счастья.
A bluebird, the bluebird of happiness.
Синюю птицу.
Bluebird.
Синюю птицу?
The bluebird?
Синюю птицу счастья.
The bluebird of happiness.
Показать ещё примеры для «bluebird»...
advertisement

синитьbluebeard

Не слышали о Пенрадоке? Синяя борода из Корнуолла.
Never heard of my Great Uncle Penruddock, the Cornish Bluebeard?
Даже такого, как Синюю Бороду?
Even a man like Bluebeard?
Синяя борода во Франции, Джек Потрошитель в Лондоне.
There was Bluebeard in France, Jack the Ripper in London.
Ты рыжая Синяя Борода, вот кто.
You redheaded bluebeard, you.
Черная борода, Капитан Немо, Капитак Крюк, Синяя борода.
Blackbeard, Captain Nemo, Captain Hook, Bluebeard.
Показать ещё примеры для «bluebeard»...

синитьturning blue

Она сказала, что у меня синею губы.
She said my lips were turning blue.
Доктор Эванс синеет?
Is Dr. Evans turning blue?
Синеет?
She's turning blue?
Как согреться, когда не чувствуешь ног, и они синеют!
How can you generate heat When you can't feel your feet -And they're turning blue?
Он синеет.
It's turning blue.
Показать ещё примеры для «turning blue»...

синитьdark blue

На праздники... я обычно надеваю свой синий костюм.
— Here. Dressing up was always just wearing my dark blue suit.
Синий Фиат 132.
A dark blue Fiat 132.
Синий костюм и белая рубашка... всегда производит впечатление.
Dark blue suit and white shirt... always look good.
— Я буду в синей.
— Then I shall be in dark blue.
Одесса для меня — это голубой, синий.
Odessa is blue in my opinion, dark blue.
Показать ещё примеры для «dark blue»...

синитьblue ones

Там синие.
Blue ones over there.
— Две коричневых и три синих.
— Two brown and three blue ones.
Зеленые, желтые, синие.
Green ones, yellow ones, blue ones.
В смысле... Я имел в виду вот эти штуки, синие.
I mean, what I meant was these ones, the blue ones.
Синие.
Blue ones.
Показать ещё примеры для «blue ones»...

синитьsigne

Как Сине Нюррегаард, которая сыграла красивую девочку в фильме.
Like Signe Nørregaard who played the pretty girl in a movie.
Да... нам нужен какой-то сюрприз с Сине.
Yes ... we need something surprising about Signe.
Сине?
Signe?
Это Сине.
This is Signe.
Ты слышал, что Сине и Питер остались в Таиланде ещё на три недели?
Did you hear that Signe and Peter are staying another 3 weeks in Thailand?
Показать ещё примеры для «signe»...
Синего, да.
— Do you have anything in navy?
Синий — это сила, серый — интеллект.
Navy is muscle, gray is smarts.
— Да. Синяя Лагуна. — ОК.
— Yeah, a navy Laguna apparently.
Синяя водолазка, серая куртка.
Navy turtleneck, gray jacket.
"Мужчина, блондин, рост 177 см, худощавый, черный или синий костюм
"Male, blond hair, five ten, slim build, black or navy suit
Показать ещё примеры для «navy»...

синитьsky

Вокруг ни души — только вы и синее небо.
Nothing but you and the sky.
Солнце на синем небе тоже не что-то особенное.
The sun in the sky is nothing unusual.
Солнце поднялось уже высоко и сияло в совершенно синем небе, которое сохранило лишь легкий розовый оттенок у горизонта, как слабеющий след зари.
Already high the sun shone in a radiant sky still pink on the horizon with the fading traces of dawn
Небо кажется более синим, еда вкуснее, чем обычно. А я ведь не после падения с пятого этажа выжил.
I'm looking at the sky, it's bluer, food tastes better, and I didn't survive a five-story fall.
* и когда ночной ветер станет петь* *колыбельную одиночества* *это помогает верить что мы спим* *под одним и тем же огромным синим небом*
* a lonesome lullaby * * it helps to think we're sleeping * * underneath that same big sky *