серьёзно отношусь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «серьёзно отношусь»
серьёзно отношусь — seriously
— Он очень серьезно относится к своим обязанностям.
— He takes his work very seriously. — I try.
Когда у тебя ответственная задача, И ТЫ серьезно ОТНОСИШЬСЯ К ДЕЛУ, ТО все ДОЛЖНО ПОДЧИНЯТЬСЯ твоей воле.
If you a charged with the responsibility, and you take it seriously, then everything has to be the way you want it.
Мы тут очень серьезно относимся к кроликам.
We take our rabbits very seriously around here.
Вы слишком серьезно относитесь к работе.
— You take your job too seriously.
Они стали к этому слишком серьёзно относиться!
They take themselves too seriously.
Показать ещё примеры для «seriously»...
advertisement
серьёзно отношусь — takes
А уж дама-детектив — так серьезно относится к маскировке!
And that female detective! She takes her disguise so seriously.
Конечно, вы должны понимать, что наша Триш очень серьезно относится к своим любимым лошадям.
Of course, you should know that our Trish takes her precious horses pretty seriously.
Он довольно серьёзно относится к твоим советам.
He takes your opinion pretty seriously.
Он довольно серьёзно относится к твоим советам...
MARTIN: He takes your opinion pretty seriously.
Он довольно серьезно относится к своей роли Элвиса.
He takes his Elvis pretty seriously.
Показать ещё примеры для «takes»...
advertisement
серьёзно отношусь — very seriously
— Я серьёзно отношусь к своей работе.
— I take my job very seriously.
Я серьезно относилась к браку и готова была многое простить.
I took my marriage very seriously and I was willing to forgive a lot.
Я серьёзно отношусь к своему бизнесу.
I take my business very seriously.
Я серьезно отношусь к своей работе, сэр.
I take my traffic duty very seriously, sir.
Я серьезно отношусь к своей работе, потому что иногда это буквально касается жизни и смерти.
I take my job very seriously because sometimes it literally can be life or death.
Показать ещё примеры для «very seriously»...
advertisement
серьёзно отношусь — more seriously
Вы никогда не научитесь кататься на лыжах если не начнёте к этому серьёзней относиться.
You guys are never gonna learn to ski unless you start taking this more seriously.
Заставляя ребят играть год за колледж перед уходом в профессионалы, мы заставляем их серьезнее относиться к учебе.
Making kids go to college for a year before they turn pro forces them to take high school more seriously.
Что пора перестать валять дурака в колледже и серьезнее относиться к учебе?
That you should stop goofing around in college and start taking it more seriously?
Ты серьёзнее относишься к учебе и записалась на психометрию.
You're taking school more seriously, and you're gonna take the SAT.
Может, если бы я серьезней относился к работе, он позволил бы мне их допросить.
Well, maybe if I took my job more seriously, He'd let me question them.
Показать ещё примеры для «more seriously»...
серьёзно отношусь — takes his job seriously
Ну, он серьезно относится к работе.
Well, he takes his job seriously.
Он серьезно относится к своей работе и нужно много сил для того, чтобы ранить любимого человека ради правильного поступка.
He takes his job seriously, and it takes a lot of character to hurt someone you love in order to do what's right.
И эта женщина очень серьёзно относится к работе.
That woman takes her job seriously.
Это ты просил меня серьезней относиться к работе.
You're the one who told me to take this job seriously.
Я последние 12 лет добивался получения своей первой команды, и я не позволю вам всё испортить тем, что вы отказываетесь серьёзно относиться к работе.
i've spent the last 12 years fighting for my first command, and i'm not gonna let you screw it up because you refuse to take your job seriously.
Показать ещё примеры для «takes his job seriously»...