семей — перевод на английский
Быстрый перевод слова «семей»
«Семья» на английский язык переводится как «family».
Пример. Моя семья всегда поддерживает меня в трудные времена. // My family always supports me in tough times.
Варианты перевода слова «семей»
семей — family
Это поле всегда принадлежало моей семье.
This field has always belonged to my family.
Вот список гостей на ужине Королевской семьи.
This is the list of those participating in the Royal Family dinner.
Он также придёт на ужин с Королевской семьёй.
He will also come for the Royal Family dinner.
Мистер Янг, мы очень взволнованы тем, что вы можете присоединиться к семье Уайтфезер.
Mr. Young, we are so excited to have this opportunity to bring you into the Whitefeather family.
Паула, говорю тебе, мне нужно дистанцироваться и отстраниться от этой семьи.
Okay, but, Paula, what have I been saying? I need to disengage and disentangle from dis family.
Показать ещё примеры для «family»...
advertisement
семей — seven
Одно, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.
Сто семь.
A hundred and seven.
Нет, там их семь.
No, there are seven.
В семь темнеет.
It gets dark at seven.
Осенью темнеет в семь.
In autumn it gets dark at seven.
Показать ещё примеры для «seven»...
advertisement
семей — home
— Ты думала, что обретешь со мной семью, а я... — Замолчи!
You thought I could give you a home, and I thought you were decent...
Вы счастливая семья.
You have a happy home.
Интерес широкой аудитории, обращение к семье.
Human interest, home appeal.
Ты — отличная девушка, из честной семьи.
You are a decent girl. Just go home.
Они сказали, что вор в нашей семье — значит, мы дошли до крайности.
They said it was the end to have a thief in our home.
Показать ещё примеры для «home»...
advertisement
семей — folks
— Взаимно. Так где моя семья?
— Now, where are my folks?
Для меня важнее всего моя семья.
First and only, I think about my folks.
Поначалу я убеждал себя, что все изменится, и, когда семья вернется, все снова станет хорошо.
I used to tell myself that I was looking out for things so that when the folks come back, everything would be all right.
Говорят ее семья приехала на Запад в крытой повозке.
Said her folks come West in a covered wagon.
Странно, но он не говорил о своей семье.
Funny, he never talked about his folks.
Показать ещё примеры для «folks»...
семей — akashi family
Хиросима превратилась в пороховую бочку для семьи Акаси и группировки Синва.
Hiroshima became a flash point for both the Akashi family and Shinwa Group.
Семья Акаси.
The Akashi family.
А как тебе это удалось с семьёй Акаси?
How did you arrange it with the Akashi family?
Я слышал, что глава семьи Акаси Ивай собирает ударные части.
I hear Iwai's the leader ofthe Akashi family's shock troops.
Но у меня будут проблемы с семьёй Акаси, поэтому посмотрим ещё как я там буду себя чувствовать.
But it'll getme in trouble with the Akashi family, so I'll have to see how I feel then.
Показать ещё примеры для «akashi family»...
семей — couple
Дома строят только для семей.
Only the married couples get a house.
Ох, я и Мартин, мы оба считаем это просто ужасным,... что так много молодых семей из-за гольфа проводят каждый уикенд врозь.
Oh, Martin and I both agree it's perfectly dreadful... the way so many young, married couples are split up every weekend by golf.
Да, многие семьи годами остаются на местах, постьльх обоим супругам, только потому, что нет ни полного раздора, ни счастья.
A great many couples stay for years in the same old rut that is hated by both husband and wife simply because there's neither strife nor happiness between them.
Мы прожили 10 лет, чтобы стать настоящей семьей.
We took 10 years to become a real couple.
Но потом семья Отагаки взяли меня к себе.
Then a couple named Otagaki took me away.
Показать ещё примеры для «couple»...
семей — married
А он был из самой богатой семьи города.
He just married a girlsuitable for his position.
Они не предают. У них семьи, как у людей.
They get married just like people.
Дети вырастут, свои семьи заведут, а потом и своих детей...
The children will grow up, get married, have children...
«Что за семья получается?» — Хватит болтать!
«What kind of married life is that?»
Женя, у него семья.
Zhenya, he's a married man.
семей — twenty-seven
Двадцать семь, эфенди.
Twenty-seven, effendi.
— Двадцать семь лет?
— Twenty-seven years?
— Двадцать семь.
— Twenty-seven.
— Уже двадцать семь лет?
— Twenty-seven years it's been?
У нас есть резервная мощность на двадцать семь минут.
WE HAVE RESERVE POWER FOR TWENTY-SEVEN MORE MINUTES.