сдадим его — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сдадим его»
сдадим его — hand him over
Мы хотели поймать Рэндольфа сами, а затем сдать его полиции и спокойно почивать на лаврах.
We wanted to trap Randolph ourselves, then hand him over. Feather in our caps.
— Сдали его.
— Hand him over.
Если мы сдадим его властям, мальчика ждёт смерть.
If we hand him over to the Robbery-Catching Department, the boy will die
Я не могу просто сдать его тем животным из-за того, что никого... не будет здесь для того, чтобы остановить их.
I can't just hand it over with nobody here to stop them.
Проще сделать вид, что я заболел, тогда смогу сдать его в следующий раз.
It was better to pretend I was sick then I'll hand it in next time.
Показать ещё примеры для «hand him over»...
advertisement
сдадим его — turn him over
Осборн, выкинь его с корабля, пока я не сдал его полиции.
Osborne, throw this man off the ship before I turn him over to the police.
Вы должны будете сдать его.
You'll have to turn him over now.
Нет он волновался, думал, что если ты узнаешь, что он убил Эмили, ты сдашь его.
No, he's been anxious, 'cause he thought if you found out he killed Emily, you'd turn him over.
Нужно сдать его в полицию, чтобы разыскали родителей и отдали под суд.
Let's turn him over to the authorities. They can find his parents and prosecute them.
Я не дам ему обидеть еще одну девочку. Как и не сдам его тем, кто будет оскорблять его. Не сдам.
I won't let him hurt another girl, and I will not turn him over to people who will mock and abuse him.I just won'T.
Показать ещё примеры для «turn him over»...
advertisement
сдадим его — passed
Вы сдали его с отличием!
You passed with distinction.
Я никогда не говорила, что сдала его.
I never said I passed.
Ну да, я сдала его.
Right, I've passed.
Мне нужно два дня из его хороших дней... Один день, чтобы уговорить его позволить мне сдать экзамен, и другой, чтобы сдать его.
So I need two of his good days in a row... one to persuade him to let me take the exam, and the other to pass it.
Я знал, что если сейчас не засну, то ни за что не сдам его.
I just knew if I didn't get some sleep, I'd never pass it.
Показать ещё примеры для «passed»...
advertisement
сдадим его — give them
Тогда сдай им Ламсдена.
Then give them Lumsden.
Сдай им хорошие карты, но не слишком.
Give them good cards, but not too good.
Можете вызвать полицию, сдать им того парня.
You can call the police, you can give them the other guy.
— Почему ты не сдал их в колхоз?
— Didn't you give them to the cooperation?
Он должен был сдать его.
He was gonna give him up.
Показать ещё примеры для «give them»...
сдадим его — took it
Завтра мне придется сдать его в приют.
I... I... all I can do is take him to the pound in the morning.
Давай сдадим его полиции.
Let's just take him to the police.
Был один пистолет, и я сдал его в хранилище.
There was one gun, and I took it to Property. Two.
Ты же сдал его в полицию.
You took it to the police.
Кто бы ни шел на встречу, он сдал его, чтобы защитить себя.
Whoever he was going to meet took him out to protect themselves. Your team...
Показать ещё примеры для «took it»...
сдадим его — bring him to
Стоит сдать его правосудию.
We wanna bring him to justice.
Тогда лучше немедленно свяжите Джи Ли и дозвольте принцу Лян Ши сдать его вражеской армии.
Then tie up Ge Li now let Prince Liang Shi... bring him to the Zhao
Естественно, лучший вариант для тебя — сдать его, так?
Well, obviously the best thing for you would be to bring him in, right?
И он понял в тот момент, как и я, что я намерен сдать его правосудию.
And he knew, as well as I, in that moment that I intended to bring him to justice.
Кинси собирался сдать их, таким образом они убили его.
Kinsey was gonna bring them down, so they had him killed.
сдадим его — rent it out
Ты сдал его мне в аренду, не так ли?
You rent it out to me, don't you?
Я сдала его в аренду, и вырученные деньги коплю, чтобы мы с мальчиками смогли вернуться назад.
I rent it out for income, but I've been saving money in a cookie jar, and me and my boys are gonna move back in.
Ты сдашь его в аренду?
You're renting it out?
Потом сможешь сдать его крестьянам или оставишь своим детям.
So, you'll be able to rent it to a farmer, or give it to your kids.
Может, сдашь его в аренду?
Couldn't you rent it out?