сгуститься — перевод на английский
Варианты перевода слова «сгуститься»
сгуститься — shadows
После того, как тень сгустилась над Ривердейлом, та грань, которая разделяла эти противоположности стерлась и исказилась.
As the shadows around Riverdale deepened, the lines that separated these polar opposites blurred and distorted.
Бой длился до рассвета. До тех пор, покa не сгустились сумерки.
The battle lasted from the rising of the sun until the evening shadows fell.
# Сгустилась ночь, я прохожу мимо кафе
# When shadows fall I pass a small cafe
advertisement
сгуститься — cloud
Над вами сгустились темные тучи, однако, нет худа без добра...?
The dark cloud that you find yourself under does, however, have a silver lining...?
Мы не хотим, чтобы сгустились дождливые тучки.
We don't want a gloomy little storm cloud gathering.
— Ты говорила, что хочешь знать, когда сгустятся тучи.
— Auggie? — You said you wanted to know when the storm clouds were gathering.
advertisement
сгуститься — dark
Возможно, он молод, но именно за этим командиром мы пошли, когда сгустилась ночь.
He may be young, but he's the commander we turned to when the night was darkest.
Ситуация, окружающая меня, ...просто невыносима. На сердце очень тяжело, ...над головой сгустились тёмные тучи,
I'm living in an unbearable situation, and my heart is heavy, dark clouds glower overhead, but despite that, I'm able to comfort myself at will.
advertisement
сгуститься — другие примеры
Я узнал, каким мир был раньше, до того, как сгустилась тьма.
I learned what the world had been before the darkness fell.
И что-то красное, что сгустилось словно микроб под микроскопом.
And something red that gathered like a germ under the microscope lens.
[слова песни] «Сумерки сгустились»
~ Just a song at twilight ~
Вокруг вас сгустилась тьма.
Why didn't I know that?
Чёрные тучи, что сгустились над человечеством в последние месяцы, рассеялись.
Black clouds, who overlayed mankind in the past few months, were dispersed.
Показать ещё примеры...