священный долг — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «священный долг»

На английский язык «священный долг» переводится как «sacred duty».

Варианты перевода словосочетания «священный долг»

священный долгsacred duty

Ты мой единственный уцелевший потомок, и на тебе лежит священный долг — передать дальше мой генетический материал.
As my last surviving descendant... you have a sacred duty... to pass on my genetic material.
Это запрещено — участвовать в сражениях, выполняя священный долг.
It is forbidden to fight while performing a sacred duty.
Это мой священный долг!
It is my sacred duty.
Это мой священный долг.
This is my sacred duty.
Я оставил тебе священный долг.
I leave you with a sacred duty.
Показать ещё примеры для «sacred duty»...
advertisement

священный долгsacred trust

Это — священный долг.
It is a sacred trust.
Хранить тайну Источника — священный долг.
The secrecy of the source manipulator is a sacred trust.
Священный долг.
Sacred trust.
Гарри, это священный долг!
That is a sacred trust!
Скажите Камерарию при выборах кардиналов ежеминутно требуется выполнять священный долг.
Tell the camerlengo the cardinal-elect will take every minute required to perform the sacred trust.
Показать ещё примеры для «sacred trust»...
advertisement

священный долгsolemn duty

Священный долг.
A solemn duty.
Как главный управляющий банком Медичи, следить за деньгами — мой священный долг.
As general manager of the Medici Bank, its solvency is my solemn duty.
Это был мой священный долг — добывать информацию от наших врагов.
It was my solemn duty to extract information from our enemies.
И мой священный долг — пролить свет на печальную историю детей Бодлеров, которая случилась много лет назад.
It is my solemn duty to bring to light the sorry history of the Baudelaire children as it happened so many years ago.
Ну ладно. Это мой священный долг, как лидера свободного мира — [СМЕРТЬ НАСИЛИЮ! ]
As leader of the free world, it is my solemn duty to put an end to cartoon violence.
Показать ещё примеры для «solemn duty»...
advertisement

священный долгsworn duty

Я хочу напомнить моим однопартийцам и нашим оппонентам, что наш священный долг, наше моральное обязательство не есть пустословие, мы должны своим действиями изменить мир к лучшему.
And I will remind both my own party and those across the aisle every day, that we have the sworn duty, the sacred obligation to not just pay lip service, but to actually, finally, and definitively do better.
Преданное служение правому делу — наш священный долг, Камергер.
And service to that which is true is our sworn duty, is it not, good chamberlain?
Как вам известно, наш священный долг — тайно контролировать каждый аспект этой свадьбы.
As you all know, it is our sworn duty to secretly control every aspect of this wedding.
Мой священный долг, как его командира, принести соболезнования от имени Соединённых Штатов его семье.
It's my sworn duty as his commanding officer to deliver the condolences of the United States to his family.
Поскольку я профессионал в области мужской моды, мой священный долг сделать так, чтобы ты выглядел должным образом.
AS A MEN'S APPAREL PROFESSIONAL, IT IS MY SWORN DUTY TO MAKE SURE YOU ARE PROPERLY ATTIRED.