святое благовествование — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «святое благовествование»

святое благовествованиеsaint

Не на кресте, настоящий, живой святой!
Not on a cross, a real, live saint!
Месье Рикоме, вы святой!
M. Ricomet, you are a saint!
Двенадцать хлопцев святых!
Twelve Saint lads!
Ты человек или святой?
Are you a man or a saint?
Я не святой.
I am no saint.
Показать ещё примеры для «saint»...
advertisement

святое благовествованиеholy

Святые...
Holy...
— Это святое. Прикройся.
— And she is holy, get dressed.
Святые...
Holy..
— Святой Отец, Святой Сын и Дух святой! Что ты говоришь!
Father, Son and Holy Ghost, what things are you saying!
— Отец, и Сын и Дух Святой...
— The Father, The Son and The Holy Ghost!
Показать ещё примеры для «holy»...
advertisement

святое благовествованиеheaven's sake

Ради всего святого, скажите что-нибудь!
For heaven's sake, man, say something!
Коррадо, ради всего святого!
Corrado, for heaven's sake!
Ради всего святого, перестань быть редактором на минуту.
For heaven's sake, stop being an editor for a minute.
Если любишь меня, если я сделала хоть что-нибудь стоящее для тебя, ради всего святого, возьми бабушку с собой.
If you love me, if I've ever done anything for you that you appreciated even a little bit, for heaven's sake, take your grandmother with you.
Бойся, ради всего святого.
Be afraid, for heaven's sake.
Показать ещё примеры для «heaven's sake»...
advertisement

святое благовествованиеsacred

В чувство более прекрасное, более чистое, святое....
A feeling more beautiful, more pure, more sacred...
Не говори так, Симона. Мать — это свято.
— Quiet Simone, a mother is sacred.
— Неужели для вас нет ничего святого?
Madam, is there no place sacred?
Г-н Лестер, не надо шутить над святым.
Mr. Lester, no joking about sacred things.
Чайная церемония — это святое.
Teatime is sacred.
Показать ещё примеры для «sacred»...

святое благовествованиеsake

Во имя всего святого.
Of for goodnesses sake.
Ради всего святого, дайте мне это сраное признание.
For fuck sake, give me the statement.
Ради всех святых, какого ты торчишь под моими окнами посреди ночи?
Well, for Pete's sake, what're you doing around here this time of night?
Ради всех святых... ты!
For Pete's sake, you!
Ну, ради всех святых!
Well, for Pete's sake!
Показать ещё примеры для «sake»...

святое благовествованиеgod's sake

Ради всего святого, подай рояль, и я послушаю.
For God's sake, drag the piano onto the stage. and I'll listen.
Ради всего святого, остановись!
For God's sake, Stefan. Consider your actions!
Ради всего святого, как я могу открыть школу?
For God's sake, how can I open a school?
Ради всего святого...
For God's sake...
Ради всего святого, не впутывайте сюда ещё и деньги.
Oh — for God's sake — don't drag that money into it.
Показать ещё примеры для «god's sake»...

святое благовествованиеchrist's sake

Ради всего святого, о чём вы говорите?
What are you talking about, for Christ's sake?
Ради всего святого.
For Christ's sake.
Ради всего святого, давайте послушаем план.
For Christ's sake, let's hear the plan! Very well.
Ради всего святого, Вик.
For Christ's sake, Vic.
Ради всего святого, Уизнейл, прекрати смеяться.
For Christ's sake, Withnail, stop laughing.
Показать ещё примеры для «christ's sake»...

святое благовествованиеhalloween

— Ты кем будешь на день всех святых?
What are you going as for Halloween?
Прям костям для Дня всех святых.
What is it, Halloween or something, Ray?
— Этот ребенок украл костюм ко дню всех святых.
— Well, one more thing. — The kid stole a Halloween outfit.
Этот пацан украл костюм на день всех святых?
The boy stole a Halloween costume?
Вы знаете, конфетка дня всех святых!
You know, Halloween candy!
Показать ещё примеры для «halloween»...

святое благовествованиеpete's sake

— Ради всех святых, пожалуйста...
— Now, for Pete's sake, please...
Тилл, перестань греметь, ради всего святого.
Till, will you stop that filthy row, for Pete's sake.
Ради всего святого!
For Pete's sake!
Ох, куда же он делся, ради всего святого?
Oh, where's he got to, for pete's sake?
Почему я не должен быть, ради всего святого?
Why shouldn't I be, for Pete's sake? !

святое благовествованиеheaven's

Ради всех святых, скажи что-нибудь.
Oh, for heaven's sake, say something.
Ради всех святых, Лили!
For heaven's sake!
Во имя всего святого, что это всё означает?
In heaven's name, what does all the row mean?
— Во имя всего святого! Что тут стряслось? — Он пытался меня ограбить, Рэндальф!
What in heaven's name is going on here?
— Китти, ради всего святого, говори потише!
— For heaven's sake, lower your voice.