связывает меня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «связывает меня»

связывает меняconnects me

Клуб Бунтарей связывает меня с сотнями лет истории.
The Riot Club connects me to hundreds of years of history.
Потому что это единственное физическое доказательство, которое связывает меня.
'Cause that's the only physical evidence that connects me.
Теперь ты единственный человек что связывает меня с моим прошлым.
Now you're the only person left that connects me to my past.
Ни имён, ни документов, ничто не связывает меня с государством.
There's no names, there's no documents, there's nothing that connects me to the State.
Потому что они связывают меня с тем состоянием, в которое мне уже не вернуться.
Because they connect me to what I can never get back.
advertisement

связывает меняlinking me

Он связывает меня с чокнутой девицей.
It links me to a crazy woman.
Онпропитанкровью, что связывает меня с убийством.
He's soaked in blood that links me to a murder.
Ты единственный, что связывает меня с местом преступления.
You're the only one linking me to that crime scene.
Я отдал тебе рубашку, которая связывает меня со смертью Фрибо.
I gave you my shirt linking me to Freebo's death.
Боже, комплимент был бы славный, если бы не связывал меня с таким количеством убийственных психов.
Gosh, that would be such a nice compliment if it didn't link me to so many homicidal lunatics.
Показать ещё примеры для «linking me»...
advertisement

связывает меняties me up

Он связывал меня.
HE TIED ME UP.
Это не совсем то, что ты делал, когда связывал меня в той комнате.
That's not what you did for me when you tied me up in that room.
Он связывает меня.
He ties me up.
Да уж, домашние задания просто связывают меня.
Yeah, homeschooling really ties me up.
— Не связывайте мне руки, г-н президент.
— Don't tie my hands, Mr. President.
Показать ещё примеры для «ties me up»...
advertisement

связывает меняbinds me

Ничто не связывает меня.
Nothing binds me.
Я оставлю всё, что связывает меня с жизнью. Только сделай так, чтобы всё было как прежде, как сегодня утром, как вчера.
I will relinquish everything that binds me to life ... if only Thou dost restore everything as it was before ... as it was this morning and yesterday,
Обещание Шеридана связывает меня не меньше, чем его.
Sheridan's promise binds me as well as it does him.
Я чувствую тоже самое из-за цепей которые связывают меня.
I feel the same way about the chains that bind me.
Не нужно связывать меня
No need to bind me.
Показать ещё примеры для «binds me»...