связующий — перевод на английский

Варианты перевода слова «связующий»

Вы для меня — связующее звено с внешним миром.
The way I look at it, you are my link with the outside world.
А это самая замечательная находка — червь с мягкоткаными конечностями. Возможно это связующее звено между настоящими червями и более сложными беспозвоночными, такими, как многоножки и насекомые.
And here a most remarkable find, a worm with fleshy legs, a possible link between true worms and more complex invertebrates such as centipedes and insects.
Археоптерикс. Связующее звено между рептилиями и птицами.
Archaeopteryx, a creature that represents a link between reptiles and birds.
Вам нужно звено связующие вас с внешним миром.
You want a link to the outside world.
Таким оброзом у нас есть связующее звено с тем временем, где Мастер сейчас.
Then we have a link, to where the Master is right now.
Показать ещё примеры для «link»...
advertisement

связующийconnection

— Дочь это связующее звено.
— The daughter is the connection.
Я была связующим звеном с Дерриком.
I was the connection to Derrick.
Он единственный, кто у нас есть. Связующая нить между двумя семьями.
He is the only connection between the two families.
Связующее звено.
Connection.
Крис Бар утонул. Связующее звено не Билл Карлтон. А шериф.
Chris Bar's drowning the connection wasn't to Bill Carlton.
Показать ещё примеры для «connection»...
advertisement

связующийnexus

Это место скорее послужило связующим звеном для других...
Was a place that served as a nexus.
Связующим звеном чего?
A nexus how?
Маяк посылает сигнал, обозначающий точку во времени, которая является связующим звеном перемен.
The beacon sends a signal marking a point in time as a critical nexus point of change.
Связующая точка это событие такой важности, что оно даёт начало совершенно другому будущему.
A nexus point is an event in time of such importance that it gives rise to a vastly different future.
Этот человек — связующее звено между реальной и интернет— составлющими картеля.
This individual is the nexus between the ground operation and the Internet.
Показать ещё примеры для «nexus»...
advertisement

связующийbinding

Или связующее заклятие.
Or a binding spell.
Другое связующее вещество, смесь сильнее.
A different binding agent, a stronger mix.
Это связующая клятва.
This is a binding oath.
Связующие камни.
Binding stones.
Твое связующее заклинание сработало.
Your binding spell worked.
Показать ещё примеры для «binding»...

связующийliaison

А организация интервью на НАШЕЙ телестанции упрочит мою позицию как связующего звена между Дорс Интернэшнл и тейлонами.
More importantly it legitimizes my position as a liaison between Doors International and Taelons.
Я могу договориться с профосоюзом, быть связующим звеном.
I can deal with the union, be a liaison.
Люцифер Морнингстар добровольно выступил в качестве связующего звена в деле Паолы Кортез.
Lucifer Morningstar has volunteered to act as liaison in the Paola Cortez case.
Вы будете связующим звеном, вот и все.
No, you'll be a liaison, that's all.
Я начну здесь мой консалтинговый бизнес потому что я уверен, что это мне подходит а вы будете связующим звеном, потому что и для вас это подходящая должность.
I am bringing my consulting business here because I think it's a good fit, and you are going to be the liaison because that is a good fit, too.
Показать ещё примеры для «liaison»...

связующийcommon

Он использовал одного, чтобы купить химикат, другого приготовить, и единственная связующая нить — это сам хакер.
He used one guy to purchase the chemicals, another to cook, and the only common thread... the hacker himself.
Ты связующее звено.
You are the common denominator.
Ты связующее звено.
You are the common denominator here.
Хорошо, что у нас связующее звено — фермы, животные?
All right, so what's the common thread... farms? Animals?
Он — связующее звено.
He's the common thread.
Показать ещё примеры для «common»...

связующийbinding agent

С правильными ведьмами, правильным заклинанием и точным связующим, есть средство чтобы разорвать нашу связь с создателем.
With the right witches, the correct spell, the precise binding agent, there is a means to eradicate our link to our sires.
Связующее.
The binding agent.
Не трава, это связующий продукт и натуральный антибиотик.
Not an herb, but it is a binding agent and a natural antibiotic.
Твоя кровь является мощным связующим для заклинаний ведьмы.
Your blood is a potent binding agent for a witch's spell.
Все, что мне нужно, это связующий
All I need is the binding agent.
Показать ещё примеры для «binding agent»...