связался со мной — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «связался со мной»
связался со мной — get in touch with me
Свяжись со мной завтра.
Get in touch with me tomorrow.
Свяжитесь со мной, как только что-то узнаете.
Get in touch with me as soon as you hear something.
Ты должен был связаться со мной когда он тебе позвонит.
You were supposed to get in touch with me when he called you.
Может быть, он узнал, что моя сестра пыталась связаться со мной.
Maybe he found out my sister was trying to get in touch with me.
Если ты когда нибудь захочешь связаться со мной, это было бы здорово.
Um... You ever want to get in touch with me, though, that, that would be cool.
Показать ещё примеры для «get in touch with me»...
advertisement
связался со мной — contact me
Я хотел бы, чтобы вы связались со мной до этой встречи.
I would like you to contact me before the meeting.
Свяжитесь со мной, когда сможете.
Contact me when you can. Kirk out.
Если вам понадобится какая-нибудь помощь, пожалуйста свяжитесь со мной.
If you need my help with anything, please contact me.
Вы наверное знаете, как он пытался связаться со мной все эти годы.
You probably knew he tried to contact me over the years.
Пусть Сирил свяжется со мной днем.
Cyril should contact me this afternoon.
Показать ещё примеры для «contact me»...
advertisement
связался со мной — reach me
Или вы можете связаться со мной в моем офисе, который находится .. 313-3688.
Or you can reach me at my office, which is... 313-3688.
Вы можете связаться со мной по этому номеру.
You can reach me at that number.
Но пока я буду на совещании с другими главами Домов о Центре земли, вы можете связаться со мной по наземной линии.
But I will be briefing the other heads on hollow earth, so you can reach me on a land line.
Вы можете связаться со мной по этому номеру.
You can reach me at this number.
Если хотите связаться со мной, звоните с этого телефона.
Use this phone anytime you need to reach me.
Показать ещё примеры для «reach me»...
advertisement
связался со мной — call me
Понимаю. Скажите, чтобы он связался со мной сразу, как вернется, хорошо?
Well, have him call me as soon as he comes in, will you?
Я понимаю, как это звучит, но свяжись со мной по мобильному.
I know how this sounds, but you call me, on my cellular.
— Свяжитесь со мной немедленно.
— Call me immediately. — Yeah.
— Свяжись со мной, как только у тебя что-то будет. — Хорошо.
Call me as soon as you have something.
Свяжись со мной, когда привезут деньги.
Call me when the money comes in. You got four minutes.
Показать ещё примеры для «call me»...
связался со мной — get back to me
Ну, свяжитесь со мной поскорей.
Well, get back to me soon.
Скажи ему посмотреть на нее и связаться со мной.
Tell him to look at it and get back to me?
Свяжись со мной, как только найдёшь его.
Get back to me as soon as you find him.
А ты свяжешься со мной, как только услышишь что-нибудь, хорошо?
And then you get back to me as soon as you hear anything, OK?
Свяжитесь со мной как можно быстрее.
So, get back to me as soon as you can?
Показать ещё примеры для «get back to me»...
связался со мной — mess with me
Ты связался с Эриком Форманом, а это значит, ты связался со мной.
You mess with Eric Forman and you mess with me.
Кто связался с моей дочерью, тот связался со мной!
You mess with my daughter, you mess with me!
Так что это действительно просто псих, который пытался связаться со мной.
So, this really is just some sicko trying to mess with me.
Именно так, и поэтому, вот что с тобой будет если ты связался со мной.
That's right, 'cause that's where you go if you mess with me.
Не свяжешься со мной — я уничтожу тебя!
Don't mess with me, I will hurt you!
Показать ещё примеры для «mess with me»...
связался со мной — hear from
Будь добр, передай это письмо и передай Клэр, что если она не свяжется со мной сегодня, то я обращусь в социальные службы и полицию.
So can you please pass this letter on and tell Claire that if I don't hear from her today, then I'll be in touch with social services and the police.
Нет, у меня его нет, но, если она свяжется со мной, я дам ей знать, что ты звонил.
No, I don't, but if I hear from her, I'll let her know you called.
Она не оставила адрес, но если она свяжется со мной, я могу передать весточку.
She didn't leave an address, but if I hear from her, I could try to leave a message.
Надеюсь, она теперь свяжется со мной.
— Mm-hmm. — Hopefully I'll hear from her.
Я знал, что это только вопрос времени, когда ты свяжешься со мной.
Well, I knew it was only a matter of time before I'd hear from you.
Показать ещё примеры для «hear from»...
связался со мной — check in with me
Но будьте чрезвычайно осторожны, пожалуйста, и свяжитесь со мной через три часа.
Proceed with extreme caution, please, and check in with me in three hours.
Вы знаете,вы можете связаться со мной в любое время, на школьном сайте, или лучше, следите за моими твитами.
I really wanna establish a rapport with the parents of my students. You know, you can check in with me anytime on the school web site, or better yet, follow my tweets.
Тогда свяжись со мной через 10 лет.
Then check in with me in ten years.
Свяжись со мной на следующей неделе.
Check in with me next week.
Когда он свяжется со мной, я ему об этом расскажу.
When he checks in, I'll be happy to mention it.
Показать ещё примеры для «check in with me»...
связался со мной — get ahold of me
Секретарь Кейнин пытался связаться со мной около десяти минут назад со своего личного телефона.
Secretary Kanin tried to get ahold of me about ten minutes ago on his private cell.
Он свяжется со мной после того, как обыщет абонентский ящик.
He's gonna get ahold of me as soon as he gets to White Plains.
Но если ты окажешься в трудном положении, и не сможешь связаться со мной, на котором есть тысячи советов.
But if you're ever in a bind and you can't get ahold of me, for all of kinds of advice. It's kinda my Bible. My gosh.
И еще, если ты будешь говорить с Сэмом, свяжись со мной по рации, потому что я его тоже хочу допросить.
Also, if you talk to Sam, get ahold of me on the walkie, 'cause I want to question him, too.
Возьми-ка эту рацию на случай, если тебе понадобится связаться со мной или мне с тобой, а то я же буду работать как одержимая, чтобы всё успеть.
Thank you for the warning. Now, take this walkie-talkie here in case you need to get ahold of me, or vice versa, 'cause I'm gonna be working like crazy to pull this off.
Показать ещё примеры для «get ahold of me»...
связался со мной — touch with me
Ты должна была связаться со мной.
You were the one who was supposed to be in touch with me.
Но если по какой-то причине тебе нужно будет связаться со мной... Стой, больше ничего не говори.
— But if for any reason you need to get in touch with me -— don't say another word.
У него есть мой номер и он сможет быстро связаться со мной.
He's got my number and can get in touch with me right away.
Так что Вы быстро сможете связаться со мной в Нью-Йорке.
Get in touch with me the minute you get to New York.
Я не хочу иметь ничего общего с твоими планами, и ты не сможешь связаться со мной, если что-нибудь пойдет не так, и я понадоблюсь тебе как обычно, чтобы помочь, но к счастью, моя дорогая, ты не будешь знать, где я.
I want nothing to do with your plans. And you won't be able to get in touch with me if you need me to get you out of trouble, because, fortunately, my dear you'll have no idea where I am.
Показать ещё примеры для «touch with me»...