свести меня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «свести меня»

свести меняdrive me

Вы двое сведете меня с ума.
You two drive me crazy.
Они пели это, чтобы свести меня м... свести с ума.
They were singing it to drive me m... out of my mind.
И это просто сведёт меня с ума.
And this one is about to drive me mad.
Но когда я попал сюда, они пытались свести меня с ума.
But when I got here they tried to drive me crazy.
Её убил кто-то из членов семьи. И последние 40 лет пытается свести меня с ума.
Someone in the family murdered Harriet and for the past 40 years has been trying to drive me insane.
Показать ещё примеры для «drive me»...
advertisement

свести меняset me up

Как ты мог свести меня с этой дурой?
How could you set me up with this stupid girl, man?
— Чертова Тоня свела меня с парнем.
— Fucking Tonya set me up with a guy.
Сведи меня с нею.
You need to set me up with her.
Никита свел меня со своим адвокатом, чтобы тот составил контракты, когда я только запустила сайт.
Nikita set me up with his lawyer to do my contracts when I first started my site.
Тогда зачем ты хотел свести меня с дочерью?
— Then why set me up with your daughter?
Показать ещё примеры для «set me up»...
advertisement

свести меняmake me

Еще один такой подарок сведет меня с ума.
More blessings could make me lose my mind.
Они сведут меня с ума.
They'll make me go crazy.
Ты уже свел меня с ума
You already make me crazy.
Я испортил свое свидание потому что позволил тебе, свести меня с ума, но больше я тебе этого не позволю.
I ruined my date tonight because I let you make me crazy, and I'm not letting you do that any more.
Ты сведешь меня с ума
Sal: You'll make me lose my mind.
Показать ещё примеры для «make me»...
advertisement

свести меняhook me up

— Можешь свести меня с ними?
— You can hook me up with them?
Сведи меня с ним.
Hook me up with him.
Знаешь, пап, если это что-нибудь значит, она пыталась свести меня с парнем, похожим на тебя.
You know,dad,if it means anything she did try to hook me up with a guy who looks like you.
Почему бы тебе не свести меня с Брук вместо этого?
Hook me up with Brooke instead.
Лучше ты пошевели своим задом и сведи меня с тем, у кого есть товар.
And maybe you can get off your jive ass and hook me up with a player who can hook us up.
Показать ещё примеры для «hook me up»...

свести меняfix me up

Чак, ты должен свести меня с Кариной.
Chuck, you have to fix me up with Carina.
И они пытались свести меня с их сыном.
And they tried to fix me up with their son.
— Зачем ты свела меня с Джимом?
— Why did you fix me up with Jim?
Зачем ты свёл меня с Кэрол, а?
Why'd you fix me up with Carole, huh?
И она сказала, что могла бы свести меня с Марисой.
So she said that she could have fixed me up with her.
Показать ещё примеры для «fix me up»...

свести меняbrought

Это дело Крейна и свело меня с лейтенантом. Это произошло спустя несколько недель после убийства.
You see, it was the Craine case that brought the lieutenant and myself together, some weeks after the murder I might add.
Стечение обстоятельств свело меня и Джанго вместе.
A fortuitous turn of events brought Django and myself together.
Он свел меня, Амира и Наджиба вместе.
This is what brought Amir, Najib and I together.
Собственно, я её знаю только как женщину, которая свела меня с сырными сэндвичами.
In fact, I only know her as the lady who brought me and cheese steaks together.
Это свело меня с тобой... И я рад этому, Роза...
It brought me to you and I'm thankful for that, Rose.
Показать ещё примеры для «brought»...

свести меняput me

Может, сведешь меня с этим гипнотизером?
Can you maybe put me in touch with your hypnotherapist?
Господь свёл меня с тобой не просто так.
God put me with you for a reason.
Я думал, что они делали патроны только для дробовиков, но потом приятель свел меня с президентом компании, и тот сказал мне кое-что, что может помочь тебе с делом.
I thought they just made shotgun rounds, but when my buddy put me in contact with the president of the company, he told me something that might help your case.
Они свели меня с тобой.
They put me with you.
Эй, ты сведешь меня в могилу, приятель
Hey, you put me in a bad place, buddy.