сверкать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сверкать»

Слово «сверкать» на английский язык можно перевести как «to flash» или «to sparkle».

Варианты перевода слова «сверкать»

сверкатьflash

Зачем твои глаза сверкают молниями ты оборачиваешь свою душу против бога и выплёвываешь такие слова?
Why do your eyes flash lightning but you turn your soul against God and spit out words like this?
Они сверкают улыбками и присяжные слепнут.
They flash their smiles, and the jury gets blinded.
Я что, должна сверкать белоснежной улыбкой и давать вашим безгранично распущенным детям всё, что они захотят?
Am I supposed to just flash my pearly white smile and give your borderline illiterate children whatever they want?
На шабаш. Увидишь, как сверкают языки, кровавые раны плоти.
There, you 'll see shooting out the flash of the tongues ...and opening the wet flower of the flesh.
— Точно. -полторы минуты. -Верно, им пришлось сверкать огнями,
They had to flash the lights to get the crowd to stop cheering.
Показать ещё примеры для «flash»...
advertisement

сверкатьsparkle

А где вы говорите "старая дева" , он говорит: "в ваших глазах сверкает огонь и тайна" .
And when you say, "old maid," he says: "Eyes that sparkle with fire and mystery...
Дом должен сверкать!
I want this place to sparkle.
Когда Джин читает романтические истории, ее голос прекрасен, а глаза сверкают.
When Jin reads romance stories, her voice is beautiful, and her eyes sparkle.
Воздух от него свежеет, а город — сверкает.
It make the air fresh and the city sparkle.
Я хочу, чтобы эта бомба сверкала как пол на Центральном Вокзале.
I want this bomb to sparkle like the floor at Grand Central Station.
Показать ещё примеры для «sparkle»...
advertisement

сверкатьshine

Ложись прямо на песок и смотри, как они сверкают.
Lie down on the sand and watch them shine.
Посмотрите, как сверкает.
Look at this shine.
Судя по тому, как сверкает машина, полироли на неё он потратил изрядно.
And judging by the shine on that car, he used a fair amount.
Они должны сверкать, как новенькие.
They got to shine like the day they were made.
Он сверкает как бриллиант.
He shine like a diamond.
Показать ещё примеры для «shine»...
advertisement

сверкатьshiny

Гильотина наточена и сверкает?
— Everything all sharp and shiny?
Я могла бы заставить тебя сверкать как зеркало.
I might make you shiny like a mirror.
Она вся сверкала.
Really shiny.
Кожа должна быть плотной, крепкой, а чешуя сверкать как алмазы.
The skin should be tight, firm, and the scales shiny like diamonds.
Может из-за этого здесь все сверкает.
Maybe it keeps everything shiny.
Показать ещё примеры для «shiny»...

сверкатьglowing

Ты вся сверкаешь.
You're glowing.
Ты сверкаешь все ярче с каждым днем, и, думаю, ты знаешь почему.
You've been glowing more brightly every day, and I think you know why.
Разумеется, я сверкаю.
Of course I know why I'm glowing.
Энди, только посмотри, ты вся сверкаешь.
Andi, look at you, you're glowing.
Кэролайн, вы положительно сверкаете.
Caroline, You're positively glowing.
Показать ещё примеры для «glowing»...

сверкатьblazing

Литавры колошматят, как в аду, а вверху сверкает золотой Орел.
And they march towards our thin line, kettledrums hammering like hell, and a golden eagle blazing overhead.
— Нет, солнце просто сверкает.
— No, the sun is blazing.
Наушники сломаются, несмотря ни на что, у тебя есть три попытки, чтобы проверить, прежде чем мы идем туда сверкая оружием.
Comms go down, no matter what, you get three cycles to check in before we go in guns blazing.
Стив уже был на месте, когда мы приехали. И тут вдруг эти грабители выбежали наружу, ружья сверкают... и...
Steve was already on the scene when we got there, and all of a sudden, these robbers burst out, guns blazing... and...
Я тебя не оставлю... Нет. Ты не можешь заявиться сюда, сверкая пистолетами.
Y-you can't come in here guns blazing.
Показать ещё примеры для «blazing»...

сверкатьsparkly

Видите, как сверкает?
See how sparkly?
Потому что он сверкает как бриллиант, и при этом он дешёвый, потому что с Кубы.
'cause it's just as sparkly as a diamond, and it's cheap 'cause it's from Cuba.
Всё так сверкает.
Frosty's so sparkly.
"На ногтях Бонни лак сверкает серебром в тон ее Бьюика,
"Bonnie's silver, sparkly nail polish matches the paint job on her Buick.
Они так сверкают.
They're so sparkly.
Показать ещё примеры для «sparkly»...

сверкатьglisten

Его чешуя сверкает в коре деревьев.
Its scales glisten in the bark of trees.
Она будто сверкала.
She seemed to glisten.
Хочу возбудить тебя так, что все твои мысли сосредоточатся там на этой части твоего тела на этой расщелинке, которая постепенно начинает сверкать...
So that all your mind is focused there... On that part of your body. That starts to glisten.
Я сверкаю.
I glisten.
Камни сверкают за окном.
The gems glistening on the other side of the window.
Показать ещё примеры для «glisten»...

сверкатьbright

— Всё белизной должно сиять, а ручка у метлы сверкать!
Scrub it out and make it white, but first my broomstick handle bright.
Мы слишком ярко сверкали.
We shined too bright.
Потому что если нет, я нажму на рычаг и всё это место будет сверкать, как новое солнце.
Because if you don't, I'll let this go and this whole place will go up in an explosion as bright as the sun.
А моя дочь ходит и сверкает своим колечком. Нарывается.
And my daughter's wearing a ring so bright she keeps starting fires near open woodland.
Ты прямо сверкаешь.
You're kind of bright.
Показать ещё примеры для «bright»...

сверкатьglitter

Я больше не мог расшифровывать текст, Я мог только переворачивать страницы... и тысячи точек сверкали в темноте... как огни бошьших городов: Кордовы, Севильи,
I could no longer decipher the text... but it was enough just to turn the pages... and thousands of dots glittered in the night... like the great cities:
Летели стрелы, сверкали мечи и копья, мужественно сражался отряд Бэрда, отчаянно дрались гномы и Бильбо Беггинс.
Arrows flew, swords and spears glittered, Bard's squad fought bravely, dwarves and Bilbo Baggins fought desperately.
Они сверкают!
They're glittering!
Иногда ты им нравишься, порой они тебя обожают, а временами... лишь пару раз, сверкая угасающим отблеском в эти крошечные промежутки времени,
Sometimes they like you, sometimes they love you and sometimes— just once or twice, glittering away in those tiny little gaps-
Смотри, как сверкает.
Look at it glitter.
Показать ещё примеры для «glitter»...