свежий взгляд — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «свежий взгляд»
«Свежий взгляд» на английский язык переводится как «fresh perspective».
Варианты перевода словосочетания «свежий взгляд»
свежий взгляд — fresh perspective
Возможно, свежим взглядом я мог бы раскрыть факты, которых вы не заметили.
Perhaps a fresh perspective might uncover facts you hadn't considered.
Вам нужен свежий взгляд, взгляд откуда-нибудь извне ну скажем, из Огайо.
You need a fresh perspective from an outsider — from say Ohio.
Возможно свежий взгляд на вещи ускорит дело.
Perhaps a fresh perspective will speed matters along.
— Он внес свежий взгляд. — Вот как?
Fresh perspective.
Кто-нибудь со свежим взглядом на мир.
Someone with a fresh perspective.
Показать ещё примеры для «fresh perspective»...
свежий взгляд — fresh eyes
Значит, посмотрит свежим взглядом.
Fresh eyes, then.
У вас свежий взгляд.
You have fresh eyes.
Просто нужно оценить парня свежим взглядом.
I'm not. I just need fresh eyes on the fella.
Что-то, что свежий взгляд может заметить.
Something that fresh eyes would have caught.
У него свежий взгляд.
He's got fresh eyes.
Показать ещё примеры для «fresh eyes»...
свежий взгляд — fresh pair of eyes
Ну, прости меня действительно Если я настаиваю на том, кто-то с твоими мозгами И свежим взглядом.
Well, forgive me truly if I insist on having someone with your brains and a fresh pair of eyes.
Нет, просто свежему взгляду может открыться что-то новое.
No, just a fresh pair of eyes might uncover something new.
Мне нужен свежий взгляд на это.
I, uh, need a fresh pair of eyes on this.
Мы должны пройти через это снова, всем нам нужен свежий взгляд.
We need to go through it again, all of us, with a fresh pair of eyes.
У меня свежий взгляд.
I'm a fresh pair of eyes.
Показать ещё примеры для «fresh pair of eyes»...
свежий взгляд — fresh set of eyes
Вам нужен свежий взгляд?
You need a fresh set of eyes?
Посмотрю свежим взглядом.
Just a fresh set of eyes.
Пройдусь свежим взглядом.
Just a fresh set of eyes.
Может, на дело нужен свежий взгляд.
Maybe a fresh set of eyes on this.
Он считает что свежий взгляд может быть полезен.
He thought a fresh set of eyes might be helpful.
Показать ещё примеры для «fresh set of eyes»...
свежий взгляд — fresh
— Поднимите архивы, ... взгляните свежим взглядом на дела с удушением.
Hit the archives, take a fresh look at the old strangler files.
Вернон, давай хотя бы съездим еще раз на место... и осмотрим все свежим взглядом.
Vernon, at least go back to the scene with me and take a fresh look. Your out of line here, Bunk.
— Хочу просмотреть их свежим взглядом.
— I'm trying to see 'em fresh.
Смотрю на всё свежим взглядом, без фиксированных идей.
Seeing everything a fresh without fixed ideas.
Мне нужен кто-то со свежим взглядом.
I want a fresh voice.
Показать ещё примеры для «fresh»...
свежий взгляд — fresh eye
А ваш клиент — у него свежий взгляд, он умеет преподносить публике реальные вещи именно этого мы и хотим.
And your client has a fresh eye to bring real stories to an audience and that's what we want.
Я просто свежий взгляд.
I'm just a fresh eye.
Я попросила её взглянуть на дело свежим взглядом.
I asked her to cast a fresh eye on this.
Думаю, нам нужен свежий взгляд на наш мюзикл.
I think we need a fresh eye on the show.
— Свежий взгляд?
— A fresh eye?
Показать ещё примеры для «fresh eye»...
свежий взгляд — fresh take
Это Бродвей, но свежим взглядом.
It's pure. It's Broadway, but a fresh take.
Мне понравился их свежий взгляд на отчаянье.
I loved their fresh take on despair.
В роли Ромео будет Джулиан Маркет, а для роли Джульетты, я ищу свежее лицо и свежий взгляд.
Romeo will be played by Julian Marquet, and as for Juliet, I am searching for a fresh face and a fresh take.
Просто, если у кого-то другая точка зрения, или трудный вопрос, или свежий взгляд на вещи...
Just 'cause someone has a different point of view or a difficult question or a fresh take on something...
Нужен свежий взгляд....
We need a fresh take. We...