рычаги — перевод на английский

Быстрый перевод слова «рычаги»

«Рычаг» на английский язык переводится как «lever».

Варианты перевода слова «рычаги»

рычагиlever

Надо просто потянуть за рычаг и нажать на спуск.
All you do is work the lever and pull the trigger.
В качестве награды за твою помощь, без которой я бы никогда не поймал их, я даю тебе почетное право дернуть за рычаг, который отправит этих глупцов в бесконечность.
As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity.
Таким образом, трос, ведущий от рычага коробки передач к узлу управления соединяется здесь при помощи шпильки.
So that rod, connected to the gearshift lever on the steering post, comes down here and is coupled to the bell crank here by a cotter pin.
Теперь я спрошу ваше мнение, этот рычаг мог сместиться в другое положение при такой тряске автомобиля?
Now I ask whether, in your opinion, this lever could not have been jarred from one position to the other — during the course of the drop?
В этом случае, потяните красный рычаг.
Oh. Well, in that case, just pull that little red lever.
Показать ещё примеры для «lever»...
advertisement

рычагиleverage

Создай рычаг и тяни.
Get some leverage and pull.
Нужен рычаг!
Leverage!
Или использование в качестве рычага, чтобы заканчивать это.
Or the leverage to end it.
При помощи рычага дверь легко можно открыть.
With leverage and the proper application of strength, the door will lift free.
Но я хочу получить компрометирующие фотографии и использовать их как рычаг.
— The goal being... to get some compromising pictures to use as leverage.
Показать ещё примеры для «leverage»...
advertisement

рычагиswitch

— Кто нажал на рычаг?
— Who threw the switch?
Да, да, моя дорогая, конечно. Да, глупо с моей стороны, да. Рычаг номер четыре.
Hmm, y...y...yes, yes, yes, my dear of course, yes, er how silly of me, yes, er, number four switch.
Просто перемести тот рычаг вперед, хорошо?
Just put that, uh, switch forward, would you?
Я просто подправлю частоту, переключу рычаг и «Энтерпрайз» должен ответить.
I simply adjust the frequency, throw this switch, and the Enterprise should answer.
Там должен быть красный рычаг, потяните его вверх.
There should be a red switch. Toggle it up.
Показать ещё примеры для «switch»...
advertisement

рычагиstick

Дай мне рычаг.
The stick!
Рычаг и штурвал.
Stick and rudder.
Так, рычаг и штурвал.
All right, stick and rudder.
Никогда не отпускай рычаг!
Never let go of the stick!
Конечно, мы оба имеем ручки управления и рычаг газа слева.
Sure, both of us have a matching center stick with left throttles.
Показать ещё примеры для «stick»...

рычагиpull

Они не избивали арестованных, не тянули рычаги, открывавшие створки в газовых камерах.
They never had to beat victims, or pull the lever that released gas into the chambers.
Ну у меня есть рычаги.
Okay, I have a little bit of pull.
У него ещё достаточно рычагов, чтобы осуществить это.
He still has enough pull to make it happen.
Все, что мы должны... Это потянуть за этот рычаг.
All we have to do... is pull this.
Можешь вот этот рычаг опустить?
Hey, can you pull up that scenic cable?
Показать ещё примеры для «pull»...

рычагиhandle

А с этим рычагом будьте поаккуратней... еслинехотитеоказаться на высоте 75 футов без самолёта.
You better have a little respect for that red handle... unless you wanna be 75 feet in the air without a plane.
Так, установи домкрат под джипом и постарайся поднять с помощью рычага, ясно?
Okay, you put the jack under the jeep and then put the handle in the base and ratchet it up and down, okay?
Рычаг.
Handle.
Может с помощью звуковых вибраций мы... сможем повернуть рычаг...
Maybe if we can make the walls oscillate... — the vibrations will move the handle.
— Что имел в виду Оуэнс, когда говорил «Не прикасайся к этому рычагу»?
What did Owens mean about not touching the handle?
Показать ещё примеры для «handle»...

рычагиcontrols

Этот контракт составлен так, что я получаю только собственность, а ты — все рычаги управления.
I have all the titles and you have all the controls.
Я всегда стараюсь получить рычаги управления.
I always make it a point to have controls.
Эти рычаги используются для того, чтобы дематерилизовываться.
Those controls are used for dematerialising.
Доктор Адамс отобрал у меня рычаги управления.
Remember. Dr. Adams took the controls away from me.
Да, я установил рычаги управления, чтобы воскресить нас через пятьдесят лет.
Yes, I have set the controls to revive us in fifty years from now.
Показать ещё примеры для «controls»...

рычагиstrings

Я нажал на некоторые рычаги и попросил ФБР не обнародовать болезненные подробности.
I pulled some strings and asked the FBI not to release all the morbid details.
Но такой человек, как вы, всё же можете нажать на нужные рычаги, чтобы оставить меня здесь, не так ли?
But a man like you could pull strings to keep me here, yes?
Ты знаешь на сколько рычагов мне пришлось надавить, чтобы вытащить тебя оттуда?
You know how many strings I had to pull to get you out of there?
Он потянул за несколько рычагов и вытащил меня из немного трудной ситуации в Джакарте, так что, да, ты можешь мне доверять.
He pulled a few strings and got me out of a sticky little situation in Jakarta, so, uh, yeah, you can trust me.
Они могли нажать на рычаги без вашего ведома.
They could pull strings without either of you knowing anything about it.
Показать ещё примеры для «strings»...

рычагиbuttons

Он подготовился, он точно знал, на какие рычаги надавить.
He did his homework, he knew exactly which buttons to push.
Почему ты позволяешь ему нажимать на твои рычаги?
Why do you let him push your buttons?
Почему не нажимаешь на его рычаги?
Why not push his buttons?
Потому что у него нет рычагов.
Hm. Because he has no buttons.
Потому что ты позволяешь ему нажимать на твои рычаги.
Because you let him, you let him push your buttons.
Показать ещё примеры для «buttons»...

рычагиpull the lever

— Здесь рычаг.
— What should we do? — Pull the lever.
— Счастливчик, рычаг назад!
— Lucky, pull the lever backward!
Думаете, вас простят только потому, что не вы дергали рычаг?
Think you'll be forgiven just because you didn't pull the lever?
Кэм, ты не поможешь нам опустить рычаг?
Um, Cam, would you like to help us out by pulling the lever?
Это не космическая капсула, не рычаг в горе Вэзер или в Городе Света.
This isn't like shutting the dropship door or pulling the lever in mount weather or the city of light.
Показать ещё примеры для «pull the lever»...