рушиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «рушиться»

«Рушиться» на английский язык переводится как «to collapse» или «to crumble».

Варианты перевода слова «рушиться»

рушитьсяis collapsing

— Пещера рушится.
— The cave is collapsing.
Теперь и здание рушится.
Now the building is collapsing.
Сурамская крепость снова рушится.
The Surami Fortress is collapsing again.
Подземный мир рушится!
Mineworld is collapsing!
— Судно с правого борта рушится!
— The starboard vessel is collapsing!
Показать ещё примеры для «is collapsing»...
advertisement

рушитьсяcrumbles

Мы строим, она рушится.
We build it and it crumbles.
Рушится.
Crumbles.
Чертог его души рушится.
The house of his spirit crumbles.
Ты — это прекрасный пример того, как вести себя, когда отношения рушатся.
You are a shining example of how to conduct oneself when a relationship crumbles.
Город... рушится и исчезает.
A city... crumbles and fades.
Показать ещё примеры для «crumbles»...
advertisement

рушитьсяfalling apart

Во времена, когда все рушится на глазах, ...Эндора решила дать Бурген-бан шанс обрести второе дыхание!
In a time when so many things are falling apart... Endora decides to give Burger Barn a chance... a new breath of life.
Я слышала, что после 25-ти всё начинает рушиться.
I hear it all starts falling apart past 25?
У всех троих отношения рушатся.
Three relationships all falling apart.
Я видел, что все рушится.
I couId see things were falling apart.
Как ты можешь просто сидеть и слушать это деревенское нытьё, когда вся наша жизнь рушится?
How can you just sit there listening to wailing cowboys when our lives are falling apart?
Показать ещё примеры для «falling apart»...
advertisement

рушитьсяfall

Города рушатся но и возводятся.
Cities fall... but they are rebuilt.
Пусть рушатся.
Let it fall.
Пусть рушится!
Let it fall!
Это понижает бдительность и система стандартов рушится.
The mens gets all lax and then other standards fall.
Компании процветают или рушатся, Мистер Куинн.
Companies rise and fall, Mr. Queen.
Показать ещё примеры для «fall»...

рушитьсяcrashing down

Или весь твой мир рушится вокруг тебя?
Or is your entire world just crashing down all around you?
Даже если из-за нее все вокруг рушится.
Even if it brings the whole damn thing crashing down around you.
Как только Би и Эс что-то прояснили, все снова начало рушиться.
And just when b. And s. Had built a bridge, it all had to come crashing down.
Такое чувство, будто мир рушиться вокруг меня.
Feel like my world is crashing down around me.
И ты увидел, что весь мир рушится вокруг тебя.
And you saw your whole world crashing down around you.
Показать ещё примеры для «crashing down»...

рушитьсяbreaks

Мир рушится!
The world is breaking!
Мир рушится!
— The world is breaking!
— Вся система рушится. — Звонок из НИЗ.
— The whole system is breaking down.
— Все, чего я коснусь, рушится.
— Whatever I touch breaks down.
Когда рушится один... другой становится сильней.
Where one breaks... One becomes strong.
Показать ещё примеры для «breaks»...

рушитьсяruined

И жизни рушатся. И не только их собственные.
And lives get ruined, and not just their own.
Тогда все... начинает рушиться.
Then it all gets... ruined.
Всё, до чего я прикасаюсь — рушится.
Everything I touch just gets ruined.
Как бы хорошо вам ни было, рано или поздно всё рушится.
No matter how great things are going, sooner or later, it's gonna get ruined.
Из-за него твоя сестра разводится. А чем ты занимался, пока её жизнь рушилась?
Your sister's going on about getting a divorce... so what were you doing until your sister's life got ruined?
Показать ещё примеры для «ruined»...

рушитьсяcoming down

Рушится!
It's coming down!
Пещера рушится!
It's coming down!
Я думаю, она рушится.
I think it's coming down.
Может быть купол рушиться
Maybe the dome's coming down.
Крыша рушится!
The roof's coming down!
Показать ещё примеры для «coming down»...

рушитьсяfails

Некая группа решила установить справедливость... ты понимаешь, когда система правосудия рушится...
Some... group that claims to hand out justice you know, when the justice system fails and...
К тому же, когда все остальное рушится, глазурь спасает положение... она все исправит.
Plus, when all else fails, icing is like spackle -— it fixes everything.
Служить, когда все вокруг рушится, быть последней защитой человечества, быть щитом.
To serve when everything else fails, to be humanity's last line of defense, to be the shield.
Когда все рушится, всегда остается шоколад, верно?
When all else fails, there's always chocolate, right?
Когда всё рушится, остаются двое мужчин, которые спорят в ветхой квартирке, как будто они всегда там были и всегда будут.
When all else fails, there are two men sitting, arguing in a scruffy flat, like they've always been there and they always will.
Показать ещё примеры для «fails»...

рушитьсяgoing down

Вся наша цивилизация раскачивается над нашими головами, словно карточный домик, и весь западный мир рушится вместе с нами.
Our entire civilization collapsing about our heads like a house of cards. And, the whole Western world going down with it.
Рушатся семейные устои.
— The family is going down the toilet. -The toilet?
В ту минуту, когда мост начал рушиться, я тогда думал только о тебе.
When everything started going down on that bridge... the only thing I thought about was you.
понимаю, у тебя всё рушится, Но в мои годы я не хочу и себе всё рушить.
I can see that you're going down, but I'm just too old to get dragged down with you.
они легко рушатся.
Avoid going through the tunnel, it's collapsing.
Показать ещё примеры для «going down»...