руки оружия — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «руки оружия»

руки оружияgun

Виталий нарушил наше главное правило — никогда не бери в руки оружие и не участвуй в драке.
Never pick up a gun and join the customers.
Ты прекрасно знаешь, что бывает, когда у тебя в руках оружие. — Что бывает?
Joe you know what happens if you have a gun!
Если у Вас в руках оружие, Вы должны быть готовы его применить.
You pull out a gun, you need to be prepared to use it.
Да меня тошнит только от мысли, что придется снова брать в руки оружие.
The thought of putting on my gun again makes me want to throw up.
Ты что, совсем спятил? Что с тобой? Думаешь, раз взял в руки оружие, стал боссом?
Just cause you can handle a gun, you think you're a boss?
Показать ещё примеры для «gun»...
advertisement

руки оружияarms

Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
All clever young fellows who are free and able and are ambitious of becoming gentlemen by bearing arms are hereby invited to meet the Recruiting Officer who promises that they shall meet with every encouragement that merit and good behavior can entitle them to.
Любая женщина, которая взяла в руки оружие умрет мгновенно, и будут прокляты во веки веков.
Any woman who took up arms would die instantly, and be damned for eternity.
Ирасиенты взяли в руки оружие, и подняли восстание.
Irathients took up arms, and there was an uprising.
Мы должны взять в руки оружие.
We must pick up arms.
Вьı готовьı снова взять в руки оружие?
Would you take up arms again?
Показать ещё примеры для «arms»...
advertisement

руки оружияup a weapon

Моя дочь не готова взять в руки оружие.
My daughter is not capable of picking up a weapon.
Без воли к искоренению, к захвату власти и изменению общества брать в руки оружие бесполезно.
Without the will to exterminate, to seize the power and change the society it is useless to take up a weapon
— Мы должны защитить себя! — В тот момент, когда мы возьмём в руки оружие, мы станем такими же, как и они
The moment we pick up a weapon we become one of them.
Сейчас она не готова взять в руки оружие.
Right now she's not capable of picking up a weapon.
Возьмешь в руки оружие, и я уйду.
If you take that weapon, you do it alone.
Показать ещё примеры для «up a weapon»...
advertisement

руки оружияgun in my hand

Мне было 13, когда мой кузен первый раз дал мне в руки оружие.
Hey. I was 13 years old the first time my cousin put a gun in my hand.
Я в жизни не держал в руках оружия.
I've never had a gun in my hand before.
Очутилась здесь, и люди взяли и вложили мне в руки оружие, а теперь меня заперли.
I landed here, and people just put guns in my hands, and now I'm locked up.
Отмыл тебя и вложил тебе в руки оружие.
I cleaned you up and put a gun in your hand.
Давать им такие машины — всё равно что вкладывать им в руки оружие.
Giving them cars like that is like putting guns in their hands.
Показать ещё примеры для «gun in my hand»...

руки оружияholding a gun

Я никогда не разговариваю с человеком,.. у которого в руках оружие.
I never talk to a man holding a gun.
У меня же в руках оружие.
Especially if I'm holding a gun.
Впервые в жизни держала в руках оружие.
First time I ever held a gun in my life.
Я парень, у которого в руках оружие.
I'm the guy holding the gun.
Каково снова держать в руках оружие?
How did it feel to hold a gun again?
Показать ещё примеры для «holding a gun»...

руки оружияbear arms

Что я возьму в руки оружие и буду сражаться за Соединённые Штаты, когда я буду обязан сделать это по закону.
That I will bear arms on behalf of the United States when required by the law.
Отказался взять в руки оружие и защищать свою страну.
You refused to bear arms in defence of your country.
Великая война велась за правое дело! Все усилия дипломатов предотвратить ее провалились, поэтому каждый мужчина был обязан взять в руки оружие!
The Great War was a just war, every effort to avoid it through diplomacy had failed, so every man had a duty to bear arms!
Она воображала первопроходца поэтом, рабочим, революционером, мужчиной, родившимся, чтобы держать в руках оружие, обрабатывать землю, и, вместе с тем, любить культуру, владеть богатой душой и развитым интеллектом.
She imagined a pioneering poet, worker, a revolutionary, a man born to bear arms, to cultivate the land, and, at the same time, to love the culture, possess a rich soul and developed intellect.
Но, простите, я не возьму в руки оружие.
But I'm sorry, I will not bear arms.