рождаемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «рождаемый»

рождаемыйbreeds

Сверхспособности рождают и сверхамбиции.
Superior ability breeds superior ambition.
В моем мире... в реальном мире зло рождает лишь зло, Грейс.
In my world, the real world, the bad breeds more bad, Grace.
Боль рождает слабость.
Pain breeds weakness.
Здоровые дебаты рождают творческие решения.
Healthy debate breeds, uh, creative solutions.
Доверие рождает доверие.
Trust breeds trust.
Показать ещё примеры для «breeds»...
advertisement

рождаемыйmakes

Насилие рождает насилие.
Violence makes violence.
Хорошая новость: плутоний рождает массу нейтронов.
Good news is the new plutonium makes lots of neutrons.
Это рождает во мне вопрос, а она вообще небезразлична ко мне.
Wow. It makes me question whether she even cares about me.
Война рождает удивительные союзы.
War makes strange bedfellows.
Это качество, которое рождает желание жить не в городах, но во всём мире.
It's the quality that makes men want to live not in a city, or in a town, but in the world.
Показать ещё примеры для «makes»...
advertisement

рождаемыйcreates

Наблюдая за ним, я понял, что любой красивый звук рождает не менее красивую картину.
Now, watching him, I discovered that every beautiful sound also creates an equally beautiful picture.
Различие рождает спор.
Difference creates dispute.
Его дух рождает на небе новую звезду.
Uh, their spirit creates another star in the sky.
А это рождает черный дым, который заставит любого храбреца наделать в штаны от страха.
And this one creates a black smoke that will make the bravest man piss himself with fear.
Спор рождает интерес, а интерес поднимает продажи, но позавчера кто-то вломился сюда и украл пять моих портретов.
See, argument creates awareness, and awareness drives sales, but two nights ago, someone broke in and stole five of my portraits.
Показать ещё примеры для «creates»...
advertisement

рождаемыйgives birth

Одно мертвое существо рождает другое.
One dead creature giving birth to another.
Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час её.
When a woman is giving birth she has sorrow for her hour has come.
Потому что лишь спартанские женщины рождают настоящих мужчин.
Because only Spartan women give birth to real men.
Они рождают группы и с помощью них находят другие.
They would give birth to clusters and use them to find others.
Надежда рождает храбрость.
Hope gives birth to courage.
Показать ещё примеры для «gives birth»...

рождаемыйborn

Потому что её рождает не долг, не узы крови, а истинное восхищение другим человеком.
'For it is born not out of duty or blood ties, but out of sheer delight in another.'
Поэтому и рождаемое Святое наречется Сыном Божьим.
So the Holy One to be born will be called the Son of God.
Я не рождала детей.
I bore no children.
Само себя зачав, Чудовище само себя рождает.
'Tis a monster begot upon itself, born on itself.
Мы покажем ему, каких мужей рождает эта земля.
You will make him see what men are born in this land.