речь идёт — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «речь идёт»
«Речь идёт» на английский язык переводится как «the talk is about» или «the discussion is about».
Варианты перевода словосочетания «речь идёт»
речь идёт — talking
Наши руки и так уже запятнаны кровью речь идёт лишь о том насколько сильно.
The blood is already on our hands all were talking about is a matter of degree.
Я думал речь идет о покере.
I thought you were talking about poker.
Я решил, что речь идёт о дружбе, это было бы естественно.
And I thought that you merely talking about the friendship, that it was natural.
Речь идёт о часах и она хотела бы увидеть вас.
We could be talking about hours here, and she would like to see you.
Тогда о чем речь идет?
Then what are you talking about?
Показать ещё примеры для «talking»...
advertisement
речь идёт — we're talking
Речь идет о двух тысячах франков.
After all, we're talking about 200,000F.
Сейчас речь идёт о моём сыне, а не о вашем!
We're talking about my son, not about yours.
Так, здесь, речь идет об... автоматической трансмиссии, но небольшой мощности. Ага.
Now here, we're talking about an automatic transmission, but no passing power.
Речь идёт о 30-50 миллионах зрителей.
We're talking about 30 to 50 million people a shot.
Бенни, речь идет о минутах.
Benny, we're talking about minutes.
Показать ещё примеры для «we're talking»...
advertisement
речь идёт — it comes
Когда речь идет о жизни человека...
When it comes to the life of a person... What are you?
Но если речь идет о разведении племенного скота, я согласен с Огилви.
So would I. But when it comes to stock breeding, I agree with Ogilvie.
Когда речь идет о деньгах, я не знаю брата.
When it comes to money, I stop at nothing.
Уверяю тебя, когда речь идет о Обсидиановом Ордене, нет ничего невозможного.
I assure you, when it comes to the Obsidian Order, nothing is impossible.
Нет, когда речь идет о бизнесе.
Not when it comes to business.
Показать ещё примеры для «it comes»...
advertisement
речь идёт — this isn
Речь идёт не о нас, а о нём.
— This isn't about us, it's about him.
Речь идет вовсе не о тебе и обо мне.
This isn't about you and me.
Официально, после смерти отца я унаследовал его титул, но речь идёт не о законе.
Officially, I inherited my father's title upon his death, but this isn't a matter of law.
Поймите, речь идет не только обо мне.
You gotta understand, this isn'tjust about me, all right?
Я не всегда был священником. Но речь идет не обо мне. Мне важен ты.
I wasn't always a priest, Anyway, this isn't about me.
Показать ещё примеры для «this isn»...
речь идёт — it involves
Особенно если речь идет о Майкле Келсо, моем красавце. Замечательно.
Especially when it involves Michael Kelso, my dreamboat.
Сейчас я лишь могу сказать, что там речь идёт о призраках, о прошлом, настоящем и будущем, и всё происходит одновременно...
Well, all I can say now is that it involves ghosts, and the past, the present and future, all at the same time...
Речь идет о огромном количестве случаев незаконной, несанкционированной прослушки Американских граждан.
It involves a significant amount of illegal, warrantless wiretapping of American citizens.
Особенно,когда речь идет о проникновении в сложный, но смертельный культ.
Especially when it involves infiltrating a sophisticated yet deadly cult.
Я здесь только потому, что Вы сказали мне, что речь идет о безопасности моего сына.
I'm only here because you told me it involves the safety of my son.
Показать ещё примеры для «it involves»...
речь идёт — it meant
А если бы... речь шла о его освобождении?
What if... what if it meant releasing him?
Они решили, что речь шла о семерых людях
They thought it meant that he'd killed seven men.
Я всё ещё не могу избавиться от мысли, что речь шла о чём-то ОСОБЕННОМ.
I still couldn't help but think that it meant something special.
Если бы речь шла о спасении его жизни, я понимаю, но вы не можете уверенно сказать, что он жив, так ведь?
If it meant saving his life, I would gladly do it. But I would have to know for sure, and you cannot tell me he's alive. — Can you?
Уверен, речь идет о работе в поле.
I know you meant fieldwork.
Показать ещё примеры для «it meant»...
речь идёт — is concerned
Да, сразу замерзнем. Если речь идет о замерзании, то у вас такие же шансы, как и у нас.
As far as freezing is concerned, you have the same chance that we have.
Детектив Кери, посколько речь идет об общественной безопасности ваше дело не никак не может быть приотиретным.
Detective carey,as far as the public safety is concerned, there is simply no scenario in which your case takes precedence.
Но когда речь идет о жизни, возврата нет.
But where life is concerned, there's no turning back.
Пока речь идет о РОКе, ты отстранен до дальнейших указаний.
And as far as the rock is concerned, you're suspended until further notice.
— Но речь идет о подозрении в измене Родине.
But this concerns high treason.
Показать ещё примеры для «is concerned»...
речь идёт — say
Доктор Сантамария, речь шла о получасе.
Mr Santamaria, we said half an hour.
Речь шла о 10-ти тысячах.
We said ten grand.
Уверен, что речь шла о пощечине.
I'm pretty sure we said «slap.»
— Когда речь идет о детях, главное установить контакт с похитителями и всё в порядке.
I say you have established contact. Allow! The operative center.
Так или иначе, речь идет о том, что у полиции сейчас есть все необходимые инструменты, чтобы выполнять свою работу.
Suffice to say, whoever takes office on the 21st needs to ensure the police have all the resources.. They need to carry out their job.
Показать ещё примеры для «say»...
речь идёт — goes
Но помните, речь идет о человеке, который дважды терял сознание, когда встречался лицом к лицу с Джанго Рейнхардтом в Европе.
Now, as the story goes... Emmet, as you know, was pathologically phobic about Django Reinhardt... so he tried to escape through the roof.
Уверена, что этот ваш план идеален в теории, майор, но теория вылетает в трубу, когда речь идёт о защите свидетелей.
And I'm sure your plan that's all in there is perfect in theory, Major, but theory goes out the window in Witness Protection.
Речь идет о доверии.
It goes to credibility.
Знаешь, она всегда кричит на меня, когда речь идет о таких вещах.
You know, she always yells at me when go to those things.
Когда речь идет о том, что ниже пояса, все ставки снимаются.
When that goes south, all bets are off.
Показать ещё примеры для «goes»...
речь идёт — matter
Я думала, речь идет о Вашей жизни.
I thought it was a matter of life and death.
Сэр, как можно говорить о боевом духе, когда речь идёт о...
Sir, can you speak of courage when it was a matter of...
Даже если речь идет о зародыше.
no matter how rudimentary...
Речь идет о безопасности государства.
This is a matter of national security.
Да, речь идет о доверии.
Yes, this is a matter of trust.
Показать ещё примеры для «matter»...