ребёнком на руках — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ребёнком на руках»
ребёнком на руках — baby in your arms
Ты хорошо выглядишь с ребёнком на руках.
You look good with a baby in your arms.
Ад — это держать своего мертвого ребенка на руках.
Hell is holding a dead baby in your arms.
И не держать сейчас этого ребенка на руках?
And not have that baby in your arms?
С того момента, когда ты возьмёшь новенького ребёнка на руки...
From the moment you hold that brand-new baby in your arms,
Вы не знаете, как это, держать своего новорожденного ребенка на руках, и чувствовать запах ее головки, и знать, что твоя самая главная работа во всем Мире — это защищать ее.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her.
Показать ещё примеры для «baby in your arms»...
advertisement
ребёнком на руках — holding the baby
Джули, обвиняемая, она держала ребёнка на руках.
Well, Julie, um, the defendant, she was holding the baby.
Но каждый раз, когда я вижу его с ребенком на руках, я просто ...
But every time I see him holding the baby, I just...
И Джейн была с ребенком на руках и клянусь, он весь был окутан... свечением.
And jane was holding the baby, And, I swear, he had this...
У меня ребенок на руках!
I'm holding the baby.
Подошла к двери с ребенком на руках.
She came to the door holding a baby.
Показать ещё примеры для «holding the baby»...
advertisement
ребёнком на руках — baby
Без денег и с ребенком на руках?
With a baby and no money?
(Отец) Шэрон, тебе надо взять ребёнка на руки, он может вырасти очень странным, если не получит должной любви.
Sharon, you have to hold the baby he could grow up very weird if he doesn't get the right love.
Это непросто сделать с 2 женщинами и ребёнком на руках.
It's hard with two women and a baby.
С задрипанным баром, долгами и детьми на руках.
Shithole of a bar, debt, babies.
Вот почему мне нельзя держать детей на руках.
This is why I'm not allowed to hold babies.
Показать ещё примеры для «baby»...
advertisement
ребёнком на руках — carrying a baby
Скоро Видл будет с ребенком на руках!
Umm, Videl is carrying a baby!
Эй, только потому, что ты с ребенком на руках не означает, что ты можешь действовать как хочешь.
Hey, just because you're carrying a baby doesn't mean you get to act like one.
У тебя ребёнок на руках.
You're carrying a baby.
Джереми, ты же не ударишь мужчину с ребёнком на руках, правда?
Jeremy, you wouldn't hit a man carrying a baby, would you?
У нас есть пара отличных моделей, но по правде, лучше всего носить ребенка на руках, быть рядом с ним.
We have some excellent models, but the truth is, it's really best to carry the baby and hold them close.
ребёнком на руках — child
Как может замужняя афганская женщина с чадрой на голове и с ребенком на руках стать президентом?
How can an Afghan woman in a burka with a child become president?
Как говорится, когда ребенок умирает, ангел возьмет ребенка на руки и пронесет ее над всеми местами,которые она любила больше всего И она сможет увидеть их в последний раз Перед тем как отправиться на небеса
According to the saying, when a child dies, an angel will take the child in her arms and fly her over all the places she loved best, so she can see them one last time before she goes to heaven.
Не думаю, что она рискнёт с ребёнком на руках.
I don't think she'd risk that with a child.
Так мило, когда мужчина держит своего ребёнка на руках на публике.
So lovely to see a man willing to hold his child in public.
В целях безопасности держите детей на руках!
Take your children to safety hand in hand!