рвёт его на части — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «рвёт его на части»

рвёт его на частиto rip them apart

Я буду рвать их на части изнутри, пока они не начнут меня молить о смерти.
I am going to rip them apart from the insie until they are begging me to ie.
Я буду рвать их на части изнутри, пока они не начнут молить меня о смерти.
I am going to rip them apart from the inside until they are begging me to die.
Звук просто врывается в ваш мозг и рвёт его на части.
A sound that just reaches right into your brain and rips it apart.
— Эта штука рвёт его на части!
— It's ripping him apart!
advertisement

рвёт его на частиtears him apart

Я просто не могу смотреть, как адвокат рвет их на части.
Well, I just can't watch that lawyer tear them apart.
Так, сначала я подумала, что повреждения органов были нанесены хищниками, животные рвали их на части.
Hey. Okay, initially I thought the damage to the organs was caused by predation, animals tearing them apart.
Они рвали его на части и мы должны были остановить их до того, как от него ничего не останется.
They were tearing it apart and we had to stop them before there was nothing left.
Рвёт его на части.
Tears him apart.
advertisement

рвёт его на частиtear him for

То, что мы делали, рвало его на части.
It was tearing him up,what we were doing.
Рвите его на части за его дурные стихи!
Tear him for his bad verses.
advertisement

рвёт его на части — другие примеры

Бойтесь чужаков до такой степени, что рвите их на части.
Fear outsiders to the point of tearing them limb from limb.
Они берут интересный сюжет, рвут его на части. Убирают всю фразу, но оставляют поверхность.
Cut the truth out on the basis it's unappealing... but leave the surface so it's familiar.
По правде, я не знаю, почему мы прямо сейчас не рвет их на части.
In fact, I don't know why we're not impaling them right now.
Когда я была членом городского совета, я видела, как вы рвали их на части, всякий раз, когда они ставили под сомнение вашу способность руководить, а теперь я должна поверить, что ваша правая рука не знает, что творит левая?
When I sat on the city council, I watched you tear them to pieces any time they tried to challenge your leadership, and now I'm supposed to believe that your right hand doesn't know what your left is doing?
И они будут рвать его на части, пока не узнают, что именно.
And they're gonna rip him to shreds until they find out what it is.