рассчитаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «рассчитаться»
рассчитаться — pay
— Да, пора рассчитаться.
— Yes, time to pay.
Рассчитаюсь со своими долгами.
You pay off old debts.
Будьте добры, рассчитаться за покупки и уйти.
Kindly pay for your purchase and leave.
В следующий раз вы покажете здесь, лучше, чтобы рассчитаться со мной.
The next time you show up here, better be to pay me.
Рассчитайся с ней, Джей Джей.
Pay the girl, JJ.
Показать ещё примеры для «pay»...
advertisement
рассчитаться — settle up
Скажи папаше Берне, что я рассчитаюсь к началу марта.
Tell old Bernay I want to settle up by March.
Мне наверно нужно пойти рассчитаться с поставщиками еды и вина.
I should probably go settle up with the caterers and the vintners.
Нужно рассчитаться.
Time to settle up.
Когда мы уйдем отсюда, если мы уйдем отсюда, я и ты собираются рассчитаться.
When we get out of here, if we get out of here, me and you are gonna settle up.
Теперь мы можем рассчитаться.
Now we can settle up.
Показать ещё примеры для «settle up»...
advertisement
рассчитаться — pay me back
Я заработал достаточно денег, чтобы рассчитаться с законными акционерами, и прилично осталось, чтобы мы могли начать совместную жизнь.
I made enough money to pay back the legitimate shareholders, with plenty left over for us to start a life together.
— и рассчитаться с долгами.
— and pay back what you owe.
А полученными деньгами с поп-корна я рассчитаюсь за обёрточную бумагу.
I'm using the money from the popcorn to pay back the wrapping-paper people.
— И ты должен рассчитаться.
— And you're gonna pay back.
Со мной потом рассчитаешься.
You'll pay me back later then.
Показать ещё примеры для «pay me back»...
advertisement
рассчитаться — square
Итак, теперь мы рассчитались с Канзас-Сити?
So, does this square us for Kansas City?
Рассчитались еще как, пап.
Square as Golden Books, Pop.
Не до тех пор, пока мы не рассчитаемся.
Not until you and I are square.
Я сам рассчитаюсь с Лазаром.
I'll square myself with Lazarre.
Надо рассчитаться. 2 штуки — и проблемы нет.
So you square it all up with $2000 and it's settled
Показать ещё примеры для «square»...
рассчитаться — get
Я подошел сюда рассчитаться с ним, оборачиваюсь, а его нет!
I come to get it here, I turn around, gone!
И ты будешь получать их пока я с тобой не рассчитаюсь.
These are for you for as long as it takes me to get even.
Она сказала, что Лора бросила работу в природоохранной компании ради работы в этом круизе, чтобы помочь семье рассчитаться с долгами.
She said that Lara quit her job at an environmental nonprofit in order to work on the cruise line, all to help her family get out of debt.
— Позволь мне рассчитаться.
— Let me get this. — (laughing):
Я уверен, вы хотите рассчитаться с ним.
Because I'm thinking this is all to get your guy a payday.
Показать ещё примеры для «get»...
рассчитаться — even
Сойер предложил как с ним рассчитаться если помочь ему выкрасть оружие.
Sawyer told me I could get even by helping steal the guns.
Свами рассчитались.
You're even.
Ты выйдешь на пенсию прежде, чем мы рассчитаемся.
You'll be collecting your pension before we're even.
ДиCтэфано первый подал мне эту идею, говорил без умолку о том, чтобы рассчитаться с Холмсом.
It was D'Stefano that gave me the idea at first, always yammering on about getting even with Holmes.
Я украл драгоценности, чтобы рассчитаться.
I stole jewelry so we're even.
Показать ещё примеры для «even»...
рассчитаться — check
Почему вы хотите рассчитаться?
Why are you asking for the check?
Пора рассчитаться и выйти наружу.
Time to check out and head outside.
Я приеду, как только рассчитаюсь с Эммой.
I'll be over as soon as I check with Emma.
Я просто... рассчитаюсь.
I'll just, uh, take the check there.
— Она рассчиталась вчера.
— She checked out yesterday.
Показать ещё примеры для «check»...
рассчитаться — score to settle
Я еще не рассчитался с вами.
I still have a score to settle with you.
Где теперь Люцифер? а я должна с ним рассчитаться.
Where is Lucifer now? He's hidden himself from me, and I, too, have a score to settle.
Готов пойти на верную смерть, потерять Грейстон, только чтобы рассчитаться с аль-Хамади?
You're gonna, you're gonna walk in there where certain death and potentially give up the Greystone, just so you can settle the score with El Hamadi?
Он начал психовать, рисоваться, говорил о том, что у него есть, как ему надо рассчитаться.
And he starts getting puffed up, hyped up, talking about how he's owed, how he needs to settle up a score.
Мы рассчитаемся с тобой позже, Боско.
We will settle your score later, Bosco.
Показать ещё примеры для «score to settle»...