распоряжаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «распоряжаться»

«Распоряжаться» на английский язык переводится как «to manage», «to handle» или «to dispose of».

Варианты перевода слова «распоряжаться»

распоряжатьсяmanage

Уолтер со Стивеном говорят, что Саймон слишком доверял друзьям, что совет от него зависел, и лучше, если деньгами фонда будет распоряжаться он.
Walter and Steven said that... Simon put too much faith in his friends, and... the board was in his pocket, and it was better for the foundation... if we could just help control and manage the money.
Если заработаешь миллион, надо будет им распоряжаться.
If you make a million, you need to manage that money.
Теперь скажите мне, в вашем браке кто будет распоряжаться финансами?
So tell me, in your marriage, who will manage your finances?
Ты будешь получать пособие на проживание и еду, чего будет достаточно,если ты будешь правильно распоряжаться деньгами.
You'll get a stipend for housing and food, which should be plenty, if you manage your money well.
Они не самостоятельны, все время были под присмотром, вся их жизнь, и вдруг они должны распоряжаться деньгами, готовить для себя, мыться самостоятельно.
They're subnormal, they've been waited on hand, foot and finger all their lives, then all of a sudden they've got to manage money, cook for themselves, clean for themselves.
Показать ещё примеры для «manage»...
advertisement

распоряжатьсяhandle

Хм... может быть я ещё должна позволить тебе распоряжаться моими деньгами?
Maybe I should let you handle my money.
— Послушай, Стив, позволь-ка мне самой распоряжаться деньгами! Для начала научись скомканные салфетки за собой убирать.
Let me handle the budget and take care of the ball handkerchiefs.
Я не распоряжаюсь деньгами, но если бы...
I don't handle the money, but I...
Она должна быть в состоянии распоряжаться намного большим, чем это.
She'd better be able to handle a lot more than that.
И каким-то чудом Она выбрала меня, чтобы распоряжаться своим счётом
And by some miracle, she chose me to handle her account.
Показать ещё примеры для «handle»...
advertisement

распоряжатьсяdispose of

В дальнейшем я сама буду распоряжаться своим счетом.
I dispose of my own account.
Вы можете распоряжаться ими, спасибо.
You can dispose of them, thanks. Thank you.
И это включает как они будут распоряжаться своими телами.
Up to and including how they would dispose of a body.
Вы двое, распоряжаться нашими гостями.
You two, dispose of our guests.
Я им не распоряжаюсь.
The boy is not mine to dispose of.
Показать ещё примеры для «dispose of»...
advertisement

распоряжатьсяcontrol

Создание мощных трестов и лобби, которые будут распоряжаться и продукцией, и работниками, которые ее производят!
Horizontal and vertical trusts... and pressure groups that keep under their control the output of labour... and the workers themselves.
Федеральному судье поручили определить, имеет ли доктор право распоряжаться своим художественным произведением.
A Federation Arbitrator has been assigned to determine whether the Doctor has the right to control his artistic creation.
Чтобы овладеть мной, распоряжаться мной.
She wants to possess me. To control me.
Раз я казначей, значит я распоряжаюсь этими деньгами!
Hey! — I, as treasurer, control the money.
А может мне следует самой распоряжаться своими деньгами?
— L should have control of my money.
Показать ещё примеры для «control»...

распоряжатьсяuse

И жизнь будет постоянно проверять вас ...постоянно, ...как вы сможете распоряжаться этой властью.
And while you will be tested in many ways... the greatest test will be... in how you use that power.
Как они могут распоряжаться им за вас?
Who are they to tell you how to use them?
Этот мир сотворён для благочестивых, которые должны распоряжаться им по своему усмотрению.
This world is made for the God-fearing to use as we see fit.
И правильно распоряжайтесь своим временем.
And make the right use of your time.
Решили, что можете распоряжаться нашими деньгами по своему усмотрению?
You think you can use our money as you please?
Показать ещё примеры для «use»...

распоряжатьсяcharge

Мистер Фрисби, пока мой муж не поправится, я здесь буду всем распоряжаться.
Mr. Frisbee, until my husband is released from Happy Acres, I am in charge here.
Вы можете отказаться сейчас или выполнять Но не стройте иллюзий... мы здесь распоряжаемся.
You can walk out of here or be carried out... .. but have no illusions... we are in charge.
Я здесь распоряжаюсь.
I in charge here.
Хочешь распоряжаться телевизором, Майки?
You wanna be in charge of the TV? Mikey?
Я здесь распоряжаюсь.
I'm in charge here.
Показать ещё примеры для «charge»...

распоряжатьсяorders

Прости, что нет огня, наверное, забыли, а я не распоряжаюсь.
Oh, I'm so sorry there isn't a fire for you. I suppose it wasn't ordered, and I don't give the orders now.
Слушайте, здесь не вы мной распоряжаетесь, хорошо?
LOOK, I DON'T TAKE MY ORDERS FROM YOU,
Это мой дом, я здесь распоряжаюсь!
I'm giving the orders.
Это мой дом, и я здесь распоряжаюсь.
I'm in my own home and give the orders.
Она распоряжается приостановить лечение.
She's ordering us to withdraw support.
Показать ещё примеры для «orders»...

распоряжатьсяmoney

В 1913 г. у народа отняли власть распоряжаться деньгами страны.
In 1913, the money power of the country was taken away from the people.
Оно дает вам право распоряжаться деньгами как угодно.
You could use that money for anything you want.
Пегги через 6 месяцев, мы станем владельцами магазина и будем распоряжаться деньгами.
Peggy six months from now, we'll own this store together and be rolling in money.
Она не умела распоряжаться деньгами.
She wasn't very good with money, I'm afraid.
Люди никогда не умели правильно распоряжаться своими средствами.
So is most currency. Doesn't stop people spending money wisely.
Показать ещё примеры для «money»...

распоряжатьсяlife

С чего бы ему в жизни распоряжаться по-другому?
He wants me in his life only?
Мне нужно самой распоряжаться своей жизнью.
I need to pull my life together.
Вы сможете распоряжаться своей жизнью.
You can get on with your life.
Но когда вы сказали про то, что я смогу распоряжаться своей жизнью-— этот магазин и есть моя жизнь.
But what you just said, about getting on with my life -— that store is my life.
Он же имеет право распоряжаться своей жизнью?
He should get a say in what he does in his life, right?
Показать ещё примеры для «life»...

распоряжатьсяrun

Мы могли бы распоряжаться кое-чем посерьезнее углов, Би.
We could run more than corners, B.
Вы сказали что если мы придем мы получим право сами распоряжаться своими делами.
You said if we came along that we would get to run things by ourselves.
Мы не позволим никому указывать нам, как распоряжаться нашими жизнями.
No-one's going to tell us how to run our lives.
— Да, но боюсь, что при нем они привыкли распоряжаться тут сами.
— We did but I'm afraid they had the run of the place while he was here.
Значит, он и здесь распоряжается?
Scram. — So he runs this joint too, does he?
Показать ещё примеры для «run»...