раскошеливайся — перевод на английский

Варианты перевода слова «раскошеливайся»

раскошеливайсяpay up

Хочешь увидеть больше, раскошеливайся!
You wanna see more, ya gotta pay up!
Хорошо, джентельмены, раскошеливайтесь.
All right, gentlemen, pay up.
— Давай, раскошеливайся.
— Come on, pay up.
Раскошеливайся.
Pay up.
И кто ставил на черного парня — раскошеливайтесь.
And whoever had black guy, pay up.
Показать ещё примеры для «pay up»...
advertisement

раскошеливайсяcough it up

Ну же, раскошеливайся.
Cough it up, come on.
Раскошеливайся.
Cough it up.
Пусть фермеры раскошеливаются.
I say make the Peach Farmers cough it up.
Давай, раскошеливайся.
Cough it up.
Раскошеливайтесь!
Cough up!
Показать ещё примеры для «cough it up»...
advertisement

раскошеливайсяfork it over

Раскошеливайтесь.
Fork it over.
Раскошеливайся.
Fork it over.
Раскошеливайся.
Fork it over.
Это ее родители должны раскошеливаться, а не вы с Джиллиан.
It's her mother and father that ought to be forking out for stuff, not you and Gillian.
Школа раскошеливается на небольшое состояние, чтобы поставить спектакль, нанимает самого востребованного режиссера Бродвея, что означает, это будет дорогое, элитное, ужасное действо.
A high school forks out a small fortune to stage a play... okay. Hires broadway's hottest up-and-coming director-— That means you've got wealth, privilege, atrocious acting.
Показать ещё примеры для «fork it over»...
advertisement

раскошеливайсяante up

Раскошеливайтесь, джентльмены.
Ante up, gentlemen.
Раскошеливайтесь, парни.
Ante up, boys.
Раскошеливайся для миссис Лопез.
Ante up for Mrs. Lopez.
Раскошеливайтесь, джентльмены
Ante up, gentlemen
Раскошеливайтесь, джентльмены
Ante up, gentlemen.

раскошеливайсяdig deep

Давай, раскошеливайся, братан.
Go on, dig deep, brother.
Все доходы пойдут в фонд бастующих. Так что, раскошеливайтесь, народ.
Remember, all your proceeds to the strike fund, ladies and gents, so please dig deep.
Раскошеливайтесь.
Dig deep.
Если вы еще ничего не пожертвовали, раскошеливайтесь, дамы и господа, ведь все это — ради детей.
If you haven't signed any sponsorship forms yet, look out for the buckets and dig deep, ladies and gentlemen, 'cause it's all for children's charities.
Конечно, они так же говорят, что хотят по личному островку в качестве платы, раскошеливайтесь.
They're also saying they wanna be paid in private islands, so dig deep.