раньше времени — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «раньше времени»

раньше времениearly

Я привел ее домой раньше времени.
I brought her home early.
Пока еще никто из гостей не уходил раньше времени.
None of the guests have ever left early.
Два приема в день плюс телефонные звонки, в то время, как мы раньше времени сводим себя в могилу.
Two surgeries and answering the telephone, while we drive ourselves towards an early grave.
А с чего ты решила, что я кончу раньше времени?
What makes you think that I would come early ?
Моя жена раньше времени погрузилась в сладкий сон.
Oh, my wife celebrated herself into an early coma.
Показать ещё примеры для «early»...
advertisement

раньше времениbefore his time

И зачем его только выпустили раньше времени?
Why did they release him before his time was up?
У него и твоего дедушки были большие планы, но он умер раньше времени.
Him and your granddaddy. They had great plans for this country... but he died before his time.
У меня был любимый сын, который умер раньше времени.
I had a son that I loved die before his time.
Христиане, что вы делаете? Хотите убить это животное раньше времени?
Men, you're killing him before his time?
Я поседею раньше времени из-за тебя.
You're going to make your old man old before his time.
Показать ещё примеры для «before his time»...
advertisement

раньше времениprematurely

Он собрал кучу обвинительных документов, и таким образом мое маленькое мошенничество накрылось раньше времени.
He took the impressive documents that I had prepared to the government and so my little ruse was prematurely rumbled.
Он остановился раньше времени, чтобы я мог зафиксировать шатл, что спасло вам жизни...
He stopped the transfer prematurely so I could lock down the shuttle, which saved your lives, by the way...
Спрошу прямо. Вы не считаете, что Роберт сдался раньше времени?
Putting it bluntly, do you think Robert has thrown in the towel prematurely?
Ещё один уличный пацан из Файв-Пойнтс отправился к создателю раньше времени?
Another Five Points guttersnipe meets his maker prematurely?
Она схватила меня раньше времени.
She tackled me prematurely.
Показать ещё примеры для «prematurely»...
advertisement

раньше времениyet

Не стоит хоронить меня раньше времени.
Don't bury me yet.
Не благодари раньше времени.
Don't go thanking me yet.
Не будем радоваться раньше времени, самое трудное ещё впереди.
Let's not get too excited just yet. The hard part's still to come.
Не стоит украшать ёлку раньше времени, парни.
Don't decorate the tree just yet, boys.
Не сдавайся раньше времени.
Don't give up yet.
Показать ещё примеры для «yet»...

раньше времениahead of time

Заставить её трястись в коляске и родить раньше времени?
Want her to be jounced over rough roads and have the baby ahead of time?
Да, они приехали раньше времени.
Yes, they got here ahead of time.
А он сработал раньше времени?
What fired ahead of time.
Не надо было мне вас расстраивать раньше времени.
You should know! Now you worry ahead of time.
Эй, ты не должна разворачивать бумажку раньше времени? — Эй!
Are you supposed to open that ahead of time?
Показать ещё примеры для «ahead of time»...

раньше времениhopes

Не радуйся раньше времени! За счастье нужно бороться.
don't get your hopes high as yet you have to fight for happiness
Я знаю, доктор сказал, чтобы мы не радовались раньше времени,
I know the doctor told us not to get our hopes up...
Давай не будем себя раньше времени обнадеживать.
Well, let's not get our hopes up just yet.
Я не хочу надеяться раньше времени, но может быть и есть свет в конце туннеля.
I don't want to get my hopes up but there could be a light at the end of the tunnel.
Не хотела обнадеживать тебя раньше времени.
I didn't want to get your hopes up.
Показать ещё примеры для «hopes»...

раньше времениtoo soon

ТЫ сдаешься раньше времени.
You're giving up too soon.
Не говори раньше времени, можешь потом об этом пожалеть.
Don't speak too soon, you will regret it.
Не говори так раньше времени.
Don't speak too soon.
Если ты их снимешь раньше времени, то на этот раз, выхода уже не будет.
If you remove them too soon, there won't be a solution.
Я здесь появился раньше времени.
I'm here too soon.

раньше времениahead of schedule

Нам не надо, что бы дерзский придурок... убрал тебя раньше времени.
We don't want any smart-ass fruitcake... taking you out ahead of schedule.
На 10 секунд раньше времени... Это радует, джентльмены.
10 seconds ahead of schedule — Very pleased, gentlemen.
Так что иди в задницу, потому что я приехал раньше времени.
So get off my ass because I'd say I'm ahead of schedule.
Индейцы бежали, и мы будем в Промонтори раньше времени.
With the natives in retreat, we'll be in Promontory Summit ahead of schedule.
Чтобы члены культа убили себя раньше времени, потому что решили, что на них нападают?
And when the cult members kill themselves ahead of schedule because they feel like — they're being attacked?