разлучаемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «разлучаемый»
разлучаемый — separate
Кому дано право разлучать отца с дочерью?
Who has the right to separate a man and his daughter?
Иногда в наш дом приходит горничная и разлучает нас. — О, Боже! Это так мило.
And sometimes, the best man and the maid honor come and they separate them, and you know she sounds beautiful.
Что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
What God has joined together, let no one ever separate.
— У нас, в Сан-Лоране есть традиция мы не разлучаем старых друзей.
— There's one thing about St. Laurent we never separate old friends.
Их нельзя разлучать! Это чудовищно!
You can't separate them, that's terrible!
Показать ещё примеры для «separate»...
advertisement
разлучаемый — apart
Сильнейшие взаимные чувства между ними. Постоянные точки пересечения. Да ещё тот факт, что мы их дважды разлучали, ...но случай упорно сводил их вновь.
The intense chemistry between them, the constant inflection points, and the kicker, you pulling them apart twice only to have chance put them back together.
— И ты должен избавиться от людей, что нас разлучают.
And I want to get rid of people keeping us apart.
И теперь нас разлучают, снова.
And now, we are apart, once again.
Я всегда думала, что это она нас разлучала.
I always thought she was the one keeping us apart.
Я думаю о всех тех вещах, которые случаются в жизни людей... которые сближают их или разлучают.
I'm thinking about all the things that happen in people's lives... that pull them together or split them apart.
Показать ещё примеры для «apart»...
advertisement
разлучаемый — split them up
— Их нельзя разлучать.
— We can't split them up.
Если я буду их разлучать, это только их сблизит.
Look, if I split them up, it'll only make them closer.
Я не хочу никого разлучать.
I don't want to be split between anyone.
— Нас нельзя разлучать.
— You can't split us up.
И ты самый настоящий скот, потому что разлучаешь их, ты знаешь?
You really are a fag because you're splitting' them up.
Показать ещё примеры для «split them up»...
advertisement
разлучаемый — break up
Чтобы сохранить свою любовь, я должен разлучать другие пары.
To keep the one I love, I make other couples break up.
Не хочу разлучать такую милую, счастливую семейную пару.
I don't wanna break up a nice, happy household here.
Не хотелось бы разлучать «старых псов» или как там.
Wouldn't want to break up the «old dogs» or anything.
Так, может, переезд в Нью-Йорк не должен вас разлучать?
Well, then maybe moving to New York doesn't mean you have to break up.
Никто бы не стал разлучать
I mean, you wouldn't break up
Показать ещё примеры для «break up»...
разлучаемый — tear us apart
Как мы можем относиться к людям, которые разлучают нас?
How should we treat people who tear us apart?
Если я и Мигель тебе небезразличны, ты не будешь разлучать нас.
If you care about Miguel and me, you won't tear us apart.
Они разлучают нас, Генрих.
Henry, they are tearing us apart.
Всякий раз, когда нас разлучали и пытались сломить?
Every time we got torn apart and beaten down?
Как только всё хорошо, что-то нас разлучает.
Something tears us apart.
Показать ещё примеры для «tear us apart»...