разгадываемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «разгадываемый»

разгадываемыйsolve

Писательница и гинеколог объединились, чтобы разгадывать убийства?
A crime writer and a gynaecologist team up to solve murders?
Вы должны объединиться и разгадывать тайны, бороться с преступностью.
You know, you two should band together and solve mysteries, fight crime. Got the perfect name for it.
Тебе придётся разгадывать загадки на пути к сокровищу.
Now, you must solve a series of clues.
И он тоже как и я разгадывает головоломки-лабиринты, начиная с конца?
Does he also solve mazes by starting from the end?
Моя работа — учить и разгадывать головоломки, скажем так.
My job is to teach and to solve puzzles, we shall say.
Показать ещё примеры для «solve»...
advertisement

разгадываемыйcrossword

Мы вместе разгадывали кроссворд прямо лёжа в постели.
We did a crossword puzzle together in bed.
— Кроссворд разгадываем.
— Finishing the crossword.
Мы можем сидеть и разгадывать кроссворды.
We could sit and do crossword puzzles.
Время разгадывать кроссворд!
Crossword time!
Может, начнёшь разгадывать кроссворды?
Maybe I should start doing crossword puzzles.
Показать ещё примеры для «crossword»...
advertisement

разгадываемыйunraveling

Разгадываю с каждыс словом
Unraveling with every word
Оттуда, заклинание будет струится наружу, Разгадывая дух магии пока оно распространяется
From there, the spell will ripple outward, unraveling spirit magic as it spreads.
Мы разгадываем тайну.
— Yes. — We're unraveling the mystery.
Я буду лежать на твоём полу И на паркете в твоей спальне И я буду распутывать и распутывать Разгадывать...
I'm gonna lie on your floor and on the parquet in your bedroom floor and I'll unravel and unravel and unravel!
После того как ее мать умерла, Оливия стала разгадывать тайну ее происхождения
After her mother passed, Olivia set about to unravel the mystery of her origins.
advertisement

разгадываемыйpuzzles

Обожаю с тобой разгадывать кроссворды.
I love doing crossword puzzles with you.
Я таким способом разгадываю головоломки, которые мне дают.
It's how I work out puzzles they give me.
Теперь давай разгадывать.
Now let's do a puzzle.
— И? Кто умеет разгадывать шарады?
Well, who's good at puzzles?
Вы не представляете, что испытывает мужчина, когда бретелька скользит по золотистой коже плеча. Или когда он разгадывает загадку, которую таит пока неведомая застёжка.
Just imagine the thrill of slipping a bra strap over a bronzed shoulder or solving the puzzle of a new fastener